日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 月亮和六便士 > 正文

月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第三十四章(4)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

But when we arrived at the hospital, a gaunt, cheerless building, the mere sight of which was enough to make one's heart sick, and after being directed from this official to that, up endless stairs and through long, bare corridors, found the doctor in charge of the case, we were told that the patient was too ill to see anyone that day. The doctor was a little bearded man in white, with an offhand manner. He evidently looked upon a case as a case, and anxious relatives as a nuisance which must be treated with firmness. Moreover, to him the affair was commonplace; it was just an hysterical woman who had quarrelled with her lover and taken poison; it was constantly happening. At first he thought that Dirk was the cause of the disaster, and he was needlessly brusque with him. When I explained that he was the husband, anxious to forgive, the doctor looked at him suddenly, with curious, searching eyes. I seemed to see in them a hint of mockery; it was true that Stroeve had the head of the husband who is deceived. The doctor faintly shrugged his shoulders. There is no immediate danger, he said, in answer to our questioning. "One doesn't know how much she took. It may be that she will get off with a fright. Women are constantly trying to commit suicide for love, but generally they take care not to succeed. It's generally a gesture to arouse pity or terror in their lover."

終于到了醫院——一座凄清陰慘的建筑物,一看見就讓人心里發涼。我們從一個辦公室被支到另一個辦公室,爬上數不盡的樓梯,穿過走不到頭兒的光禿禿的走廊,最后找到主治的醫生,但是我們卻被告訴說,病人健康狀況太壞,這一天不能接見任何探視的人。同我們講話的這個醫生蓄著胡須、身材矮小,穿著一身白衣服,態度一點也不客氣。他顯然只把病人當作病人,把焦急不安的親屬當作惹厭的東西,毫無通融的余地。此外,對他說來,這類事早已司空見慣;這只不過是一個歇斯底里的女人同愛人吵了嘴、賭氣服了毒而已,這是經常發生的事。最初他還以為戴爾克是罪魁禍首,毫無必要地頂撞了他幾句。在我向他解釋了戴爾克是病人的丈夫、渴望寬恕她以后,醫生突然用炯炯逼人的好奇目光打量起他來。我好象在醫生的目光里看到一絲挪揄的神色;施特略夫的長相一望而知是個受老婆欺騙的窩囊漢子。醫生把肩膀微微一聳。“目前沒有什么危險,”他回答我們的詢問說,“還不知道她吞服了多少。也很可能只是一場虛驚。女人們不斷為了愛情而自尋短見,但是一般說來她們總是做得很小心,不讓自殺成為事實。通常這只是為了引起她們情人的憐憫或者恐怖而作的一個姿態。”
There was in his tone a frigid contempt. It was obvious that to him Blanche Stroeve was only a unit to be added to the statistical list of attempted suicides in the city of Paris during the current year. He was busy, and could waste no more time on us. He told us that if we came at a certain hour next day, should Blanche be better, it might be possible for her husband to see her.
他的語氣里有一種冷漠、輕蔑的味道。對他說來,勃朗什·施特略夫顯然不過是即將列入巴黎這一年自殺未遂的統計表中的一個數字。醫生非常忙,不可能為了我們浪費自己的時間。他告訴我們,如果我們在第二天某一個時刻來,假如勃朗什好一些,她的丈夫是可以見到她的。

重點單詞   查看全部解釋    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經常地

 
firmness ['fə:mnis]

想一想再看

n. 堅固,堅牢,堅定

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音調,語氣,品質,調子,色調
vt. 使

 
needlessly

想一想再看

adv. 不必要地;無用地

 
brusque [brʌsk]

想一想再看

adj. 唐突的,魯莽的

聯想記憶
statistical [stə'tistikəl]

想一想再看

adj. 統計的,統計學的

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 質問 v. 詢問,審問(question的現在分詞

 
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒藥,敗壞道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 命运的逆转| 扎职| 女人香韩国电影| cctv体育频道5| 四 电影| 鬼迷心窍 歌词| 黄视频免费在线播放| 韩漫画未删减男同| angela white在线播放| 福田麻由子| 2023中国十大廉洁人物事迹| 祝福语生日| 褚阳| 六年级五单元作文| 内裤之穴| 珠江电视台直播 珠江频道| 2024年12月四级作文| 分享视频| 黄瓜在线| 泰国av| 蛇花| 迪迦奥特曼头像| 意大利a级情欲片女人城| 卡特琳娜·格兰厄姆| 预备党员思想汇报1500字| 杨超越穿游泳服装| 音乐僵尸演员表| 假面骑士电王| 成人在线播放网站| 许天奇个人资料 | 绿椅子韩剧完整免费观看| 绫濑天| 女孩们的周末| 张咏咏| 楼下的租客| 美女网站视频免费| 崔维斯·费米尔| 一生有你简谱| 杨子姗演过的电影电视剧| 蔡宜达的老婆吴佩柔照片| 蜡笔小新日语|