On the earliest space flights, astronauts had to tape a bag to their bodies to catch the waste, but that got pretty messy, so don't try it at home.
在最早的太空飛行中,宇航員不得不在身上系一個(gè)袋子收集排泄物,但是那樣很不衛(wèi)生,請(qǐng)勿在家中嘗試。
Today, astronauts actually use flushing toilets, but the toilets flush with air, instead of water.
如今,宇航員用的是沖水廁所,不同的是這種廁所利用的是空氣沖洗而不是水。

First, the air flow draws the waste away from the body, then flushes it into storage tanks.
首先,空氣流會(huì)讓排泄物遠(yuǎn)離身體,然后將其沖入儲(chǔ)存箱中。
All of the liquid waste from the spacecraft is stored together in a holding tank, which is periodically dumped overboard, where the liquid evaporates.
太空飛船里的所有液體排泄物都被儲(chǔ)存在一個(gè)箱子內(nèi)并定期清理到艙外,讓其蒸發(fā)掉。
Solid waste, on the other hand, goes into a container that’s exposed to the vacuum of space.
而固體排泄物被儲(chǔ)存在一個(gè)真空的容器中。
The vacuum completely dries out the solid waste, which is taken back to earth for disposal.
固體排泄物在真空狀態(tài)下會(huì)完全干燥,然后它們會(huì)被帶回地球清理干凈。
譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!