Last July investigators at America's Justice Department said they thought that this ruse had allowed conspirators to liberate more than $1.3bn from 1MDB's coffers (opposition politicians in Malaysia maintain that the sum lost is in fact far greater).
去年七月,美國司法部的調查人員表示,他們認為這個詭計讓陰謀家從1MDB金庫獲得了13億多美元(相反馬來西亞的政治家堅持認為,實際上失去的數目是更多的)。
America alleges that former officials from both IPIC and 1MDB benefited from the swindle.
美國聲稱,IPIC和1MDB的前官員從這場騙局中獲益。
They also claim that more than $200m of the missing money went to an account controlled by Riza Aziz—the stepson of Najib Razak, Malaysia's prime minister—and that $30m went to Mr Najib himself. (Both deny wrongdoing.)
他們還聲稱,消失不見的2億多美元轉到了一個由馬來西亞總理Najib Razak的繼子Riza Aziz控制的賬戶里,并且有3000萬美元到了Najib先生自己賬戶里。(他們都否認了欺騙行徑。)

That 1MDB and IPIC are beginning to bury the hatchet is probably a relief for bigwigs implicated in the affair, even if many humbler Malaysians are wondering how the billion-or-so dollars immediately due to IPIC will be found.
1MDB與IPIC將化干戈為玉帛,這可能讓被卷入此事的人安心,即使很多馬來西亞人疑惑為什么因為IPIC而使得上億的美元被立即發現。
Although investigations are continuing in America, Switzerland and Singapore, the authorities in Malaysia itself have charged no one in connection with any of 1MDB's dubious dealings.
雖然在美國,瑞士和新加坡的調查還在繼續,馬來西亞當局并沒有指控任何一家與1MDB有可疑交易的人。
Mr Najib fired an attorney-general looking into the scandal; the successor Mr Najib appointed concluded that $681m paid to Mr Najib in 2013 was a donation from foreign royalty, not in any way related to 1MDB.
Najib先生解雇了一名調查這起丑聞的總檢察長,被指定為下一任繼承者的Najib先生認為在2013年支付給他的6.81億美元是來自外國皇室的捐款,與1MDB無關。
Many voters in rural seats either do not understand the affair or do not care about it.
許多農村的選民不理解或根本不在乎這樁案件。
It is rumoured that the prime minister will call a general election later this year, in the hope of benefiting from the opposition's interminable squabbling.
謠傳總理今年后期會舉行大選,并希望從反對黨無休止的爭吵中獲益。
As things stand, he will probably clean up.
就目前的情況來看,他可能會進行整頓。