地點:莫妮卡與錢德勒公寓
人物:莫妮卡,錢德勒,羅斯,喬伊,蒙娜
事件:萬圣節(jié)化妝舞會上,羅斯與錢德勒進(jìn)行扳手腕比賽,兩人實力不分伯仲。
Monica: Look honey, you don't have to do this, okay? It's the strength you have inside that means the most to me. You're loyal, you're honest, and you have integrity! That's the kind of strength that I want in the man that I love!
莫妮卡:聽著,親愛的,你沒必要進(jìn)行這個比賽,知道嗎?是你內(nèi)在的力量吸引了我。你忠心又老實,而且你品德高貴!這才是我所希望我愛的男人擁有的品質(zhì)!
Chandler: That means nothing to me. Come on!
錢德勒:但這些對我來說毫無意義。來吧!
Joey: Pheebs come on! Bunny v.s. Doody! We're waiting! Okay. Okay guys, one match, winner takes all. Oh wait—wait! What does the winner get?
喬伊:菲,快來吧!兔子與糞團大戰(zhàn),我們等著你呢!好,好的,兩位,一盤定勝負(fù)。哦,慢著,慢著,獲勝者有什么獎勵呢?
Ross: Pride.
羅斯:驕傲。
Chandler: And dignity.
錢德勒:和尊嚴(yán)。
Joey: Okay, if you say so. All right, ready? Set! Go!
喬伊:好吧,如果你們非要這么說的話。好的,準(zhǔn)備好了嗎?預(yù)備,開始!
Mona: Wow! They're both really strong.
蒙娜:哇哦,他們真的都很強呢。
Joey: Or equally weak.
喬伊:或者同樣都很弱。
Monica: Oh God! Chandler's making his sex face.
莫妮卡:哦,天啊,錢德勒開始露出他的性感表情了。
Ross: So, you gettin' tired?
羅斯:你累了吧?
Chandler: Nope! I can do this all day.
錢德勒:不累,我能這樣堅持一整天。
Ross: Yeah? Me too.
羅斯:是嗎?我也是。