日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > 美國學生人類歷史 > 正文

美國學生人類歷史(MP3+中英字幕)第168期:中世紀的城市(12)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

This, in a very general way, is what happened during the centuries which followed the Crusades. It was a slow process, this gradual shifting of power from the castle to the city. There was some fighting. A few tailors and jewellers were killed and a few castles went up in smoke. But such occurrences were not common. Almost imperceptibly the towns grew richer and the feudal lords grew poorer. To maintain themselves they were for ever forced to exchange charters of civic liberty in return for ready cash. The cities grew. They offered an asylum to run-away serfs who gained their liberty after they had lived a number of years behind the city walls. They came to be the home of the more energetic elements of the surrounding country districts. They were proud of their new importance and expressed their power in the churches and public buildings which they erected around the old market place, where centuries before the barter of eggs and sheep and honey and salt had taken place. They wanted their children to have a better chance in life than they had enjoyed themselves. They hired monks to come to their city and be school teachers. When they heard of a man who could paint pictures upon boards of wood, they offered him a pension if he would come and cover the walls of their chapels and their town hall with scenes from the Holy Scriptures.

在十字軍東征之后的幾個世紀時間里,這種情形在歐洲各地普遍發生。當然,權力由封建城堡向城市的轉移,是一個緩慢而逐漸的過程。時不時的,也發生過一些流血戰斗,有幾個裁縫和珠寶商被殺,有數座孤零零的城堡被焚毀。不過,這樣極端的事件并不多見。幾乎是不知不覺的,城鎮變得越來越富有,封建領主卻越來越窮。為維持自己的排場,開銷一直很大,封建主總是被迫拿放寬公民自由的特許權來交換他們急需的現金。城市不斷地成長壯大,甚至敢于收留逃跑的農奴。當他們在城墻背后居住若干年后,就獲得了新的身份和寶貴的自由。同時,城市也吸引著附近鄉村地區的精力充沛、天性活躍的分子,取代了城堡的中心位置,他們為自己新獲得的重要地位深感驕傲。沿著幾個世紀以來一直進行著雞蛋、綿羊、蜂蜜、鹽等等商品的以貨易貨交易的古老市場周圍,他們新建起教堂和公共建筑,在此聚會、討論,公然表達他們的權利。他們期望子女們獲得比自己更好的生活機遇,便出錢雇傭僧侶到城市來做學校教師。當他們聽說有某個巧匠能夠在木版上畫出美妙的圖畫,就慷慨地許以重金,請他來把教堂和市政廳的四壁涂滿金碧輝煌的圣經圖畫。
Meanwhile his Lordship, in the dreary and drafty halls of his castle, saw all this up-start splendour and regretted the day when first he had signed away a single one of his sovereign rights and prerogatives. But he was helpless. The townspeople with their well-filled strong-boxes snapped their fingers at him. They were free men, fully prepared to hold what they had gained by the sweat of their brow and after a struggle which had lasted for more than ten generations.
與此同時,年老體衰的公爵大人坐在自己潮濕透風的城堡大廳里,看著這一切欣欣向榮的暴富景象,不由得悔從心生。他想起那倒霉透頂的一天,他稀里糊涂地簽署了第一張出賣自己封建特權的許可狀。這看起來就像是一個無傷大雅的小小施與,可事情怎么就落到了這個地步呢?大人后悔不迭,但已無計可施。那些保險箱被特許狀和文件塞得滿滿的鎮民,如今他們對公爵大人已是不屑一顧。、他們還對他伸指頭呢!他們變成了自由人,已經充分準備好享受他們新獲得的權利。要知道,這些權利可是他們額頭流汗,經過十幾代人的持續斗爭才辛苦得來的呀!

重點單詞   查看全部解釋    
imperceptibly

想一想再看

adv. 極微地;微細地;察覺不到地

 
barter ['bɑ:tə]

想一想再看

n. 物物交換,實物交易 v. 物物交換,交換

聯想記憶
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 轉移 adj. 不斷改換的 動詞shift的現在分

 
dreary ['driəri]

想一想再看

adj. 沉悶的,令人沮喪的,情緒低落的

聯想記憶
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避難所,庇護,精神病院

聯想記憶
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 無助的,無依靠的

 
energetic [.enə'dʒetik]

想一想再看

adj. 精力旺盛的,有力的,能量的

聯想記憶
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交換,兌換,交易所
v. 交換,兌換,交

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 亚洲1区| 吴爱玲| 蒙古小男孩唱哭全场| 戴安·梅尔| 远古的传说| 哥哥太爱我怎么办| 小头儿子大头爸爸| 清白堂记| 色戒.| 电影《男宠》在线观看| 女儿的朋友4| 17岁韩国电影完整版观看免费 | 都市频道在线直播回放| 皮肤诊所| 牵着妈妈的手广场舞| 亚洲第一区se| 青春正步走 电视剧| 欲海情缘| 熊出没大冒险2| 沈月个人简历资料| 邓为个人介绍| 大唐狄公案电视剧演员表| 素珍| 麦兆辉| 台版十七岁免费观看| 嫂子的职业韩| 欧美video丝袜连裤袜| 《白狼》大结局| 口述与子性细节过程| 科幻画图片| 闵度允演的电影| 干了一个月的家具导购| 王菲电影| 库尔斯克会战电影| 立定心志歌词歌谱| 真实游戏电影无删减完整版| 3d怎么玩| 护学岗值班记录表| 大团圆李静张娴| 神医喜来乐演员表| 王安宇演的电视剧大全|