Still, Rolls argued, there was a responsibility to work for better alternatives.
并不算罪惡但Rolls也提出當時人們也有責任尋求更好的替代方案
Perhaps torture could improve over a worse response,
可能酷刑并不是最糟糕的做法
it is hard to imagine what worse response might possibly be thought the only realistically available alternative today.
但是很難想象人們還能想到如今還有什么更糟的做法會比酷刑更實際可行
That is not the usual argument of torture proponents;
這并不是酷刑支持者們通常會提出的論點
that is the interrogators are not allowed to torture they will do even worse.
他們一般不會說如果不允許審問者酷刑他們會有更糟糕的做法
The argument is usually that others will do to us something worse, mass murder for example.
他們的觀點通常是如果我們不酷刑別人就會對我們做出更糟糕的事比如大屠殺
An exception is Alan Dershowitz who argues that his torture proposal would improve on a worse current practice.
不過也有例外 Alan Dershowitz提出酷刑比起如今某些審問做法而言
I'll return to that. I think the structure of his argument is right
是更好的我后面會再細說我覺得他論證的結構是正確的
and that his concerns are valid although I don't think his argument succeeds.
他的關切是正當的但我并不覺得他的論證是成功的
Torture proponents today often deny that the rough interrogation they support is torture.
酷刑支持者如今常常拒絕承認他們所支持的嚴厲詢問就是酷刑
When torture was not clandestine, people knew torture was
酷刑公開進行的時候人們知道什么是酷刑
but today's rough techniques mark execution, water boarding, death threats, put in isolation and so on are not public
但是如今嚴厲詢問的各種技巧模擬死刑坐水凳死亡威脅孤立等等都不會公諸于眾
except when they are exposed as a scandal as in the case of Abu Grabe.
除非像Abu Grabe的案例那樣作為丑聞
They needn't leave no visible scars or even require physical contact
被揭露出來這些逼供做法并不會留下可見的傷疤甚至不需要肢體接觸
hence the philosophical issue. What does torture mean?
因此就成了哲學問題酷刑到底是什么意思
Attention to that issue helps reveal what is evil about torture.
關注這個問題就能幫我們揭開酷刑到底有什么罪惡之處
Current debates are conducted almost entirely from interrogators perspective to the neglect of the interrogated and of the relationship between torturer and tortured.
如今這方面的討論幾乎完全是從審問者的角度出發的忽略了被審問者以及審問者和被審問者之間的關系