Specks of land were just as vital to our shipwrecked survivors.
即使是小小島嶼對海難幸存者也至關重要
Not that they were easy to find.
然而島嶼卻難以尋覓
Only 1% of the Pacific is land.
太平洋上只有百分之一的面積是陸地
On the 20th December, the sailors arrived on the Pitcairn Islands,
12月20日,水手們到達皮特凱恩群島
over 2000 miles from where they were first shipwrecked.
距離海難發生地超過三千二百公里
Described by them as "a paradise before our very eyes",
他們稱之為"眼前的天堂"
the starving sailors quickly set to work on the island's wildlife.
饑腸轆轆的水手們很快開始獵捕島上的野生動物
But the good times were not to last.
但美好的時光非常短暫
Within a week, they'd eaten all its seabirds.
不到一周,他們就吃光了所有的海鳥
Leaving three of their group behind on this now impoverished island,
三名水手留在了這座已經資源殆盡的島上
the others chose to take their chances back at sea.
其他人選擇繼續航行碰碰運氣
They could've ridden the prevailing winds to the nearby Society Islands, but they were terrified of cannibals.
他們本可以乘盛行風前往附近的社會群島,但他們懼怕島上的食人族
Instead, they struck out east, to the distant shores of South America, 2,500 miles away
于是他們出發向東,前往距離此處四千公里的南美洲海岸
and back into the dreaded Desolate Region.
再度回到令人膽寒的荒涼海域。