These turtles navigate their way across
這些海龜一路航行
1000 miles of featureless ocean to reach these tiny isolated islands.
游過(guò)一千六百公里全無(wú)標(biāo)示的海洋,抵達(dá)這些偏遠(yuǎn)的小島
Perhaps they use their super-charged sense of smell
或許它們是通過(guò)超乎尋常的嗅覺(jué)
to detect the traces of land in the ocean currents.
在洋流中尋找陸地的蹤跡
Or maybe, like the seabirds, they too have an internal magnetic compass.
又或許,就像海鳥(niǎo)一樣,它們體內(nèi)也有"磁羅盤(pán)"
But however they do it, when they're ready to nest,
不管是如何進(jìn)行導(dǎo)航,在準(zhǔn)備筑巢時(shí)
the females return to the very same beach on which they were born.
雌海龜總會(huì)回到它們出生的那片沙灘
Just as she arrives, others are preparing to leave.
它抵達(dá)時(shí),其他動(dòng)物正準(zhǔn)備離開(kāi)
These seven-month-old black-footed albatross chicks have recently been abandoned by their parents.
這些七個(gè)月大的黑腳信天翁幼雛剛剛被父母遺棄在此
And now, driven by hunger, it's their time to get airborne.
現(xiàn)在出于饑餓,是時(shí)候起飛了
Unfortunately, with space at a premium, there is little room for manoeuvre,
不幸的是,陸地資源有限,能夠練習(xí)飛行的空間很小
and they must make their maiden flights over water.
因此試飛必須要在海面上進(jìn)行
But this is no place for a paddle.
但這里并不適合戲水