日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > 見信如晤Letters Live > 正文

第19期:露易絲布瑞莉讀信:像一棵果實累累的大樹被連根砍斷

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

December 25th, 1848.

1848年12月25日
My dear Sir,
尊敬的先生,
I will write to you at more length when my heart can find a little rest— now I can only thank you very briefly for your letter.
待我心緒稍寧后,我再寫信與你詳敘;現在我只能十分簡短地謝謝你的來信。
Emily is nowhere here now, her wasted mortal remains are taken out of the house.
艾米莉現在已經不在了,她那憔悴的遺體已被抬出家門。

mrdx19.jpg

We have laid her cherished head under the church aisle beside my mother's, my two sisters'—dead long ago—and my poor, hapless brother's.

我們已將親愛的艾米莉安葬在教堂耳堂下的墓地里,讓她依傍著我的母親,兩個早已去世的姐姐,和我那不幸的弟弟。
Some sad comfort I take, as I hear the wind blow and feel the cutting keenness of the frost, in knowing that the elements bring her no more suffering.
當我聽到風聲呼呼,感到嚴寒刺骨時,深知自然力不會再給她帶來什么痛苦了,我在悲痛之余總算得到了些安慰。
Her deep, hollow cough is hushed forever.
她劇烈沉重的干咳聲永遠沉寂了;
We do not hear it in the night nor listen for it in the morning.
現在我們晚上已經聽不到她的咳嗽聲,早上也不會留神去聽。
My father says to me almost hourly, “Charlotte, you must bear up, I shall sink if you fail me.”
我父親幾乎時時刻刻都在對我說:“夏洛蒂,你一定要挺住,如果你挺不住,我也就倒下了。”
So I will not now ask why Emily was torn from us in the fulness of our attachment, rooted up in the prime of her own days, in the promise of her powers.
因此我現在不會再追問為什么在我們相依為命的時候,艾米莉被奪走了生命;為什么正當她年輕有為,才華初露的時候,英年早逝;
Why her existence now lies like a tree in full bearing struck at the root.
為什么她此刻的境遇就像是一棵果實累累的大樹被連根砍斷。
I will only say, sweet is rest after labour and calm after tempest, and repeat again and again that Emily knows that now.
我只能說,勞動后的休息,暴風雨后的寧靜是甜美怡人的;而我要反復地說,艾米莉現在能懂得這一點。
Yours sincerely,
謹啟,
C. Bront
夏洛蒂·勃朗特

重點單詞   查看全部解釋    
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虛偽的,

 
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,溝渠,污水槽,散熱器
vi. 下

 
aisle [ail]

想一想再看

n. (席位間的)通道,側廊

 
hapless ['hæplis]

想一想再看

adj. 倒霉的,不幸的

聯想記憶
sincerely [sin'siəli]

想一想再看

adv. 真誠地,真心地

 
attachment [ə'tætʃmənt]

想一想再看

n. 附件,附著,附屬物,依戀,忠誠,依賴
[

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女亲热视频| 挠丝袜| 七年级下册语文第八课生字拼音| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 孽子 电影| 吉泽明步 番号| 日本女人xxx| 金时厚| 港股开户测试答案2024年| 沙漠里的鱼| 北京1号线地铁站点线路图| 周秀娜三级大尺度视频| 夜魔3绝杀电影| 六年级上册英语书翻译| 伦理 在线| 夜夜做新郎| 郑俊河| 姿metcn张筱雨人体1| 贝利亚抱住奥特之母完整版| www.douyin.com/pay| 夕雾| 思想道德与法治2023版| 男女电视剧| 布丽特妮·罗伯森| 电影《醉猴》刘家良主演| 张宗麟| 吉泽明步番号| 吴京电影大全| 相信我们会创造奇迹的歌词| 黄视频免费看网站| 美丽交易| 强好案电影| 嗯啊不要啊啊| 同性恋免费观看| 黄网站在线观看视频| 咖啡王子一号店| 寻梦环游记英文| 拷打| 我的极品女神 电影| 女神异闻录3动漫| 广场舞《嗨起来》|