Some could then have evolved on land.
有的后來在陸地上進化
Their fins became legs, they grew five fingers and toes, they started to walk.
它們的鰭變成了腿,長出了5根趾或爪,它們開始行走
They became tetrapods, our ancestors. Limbs had developed so they could do what we all do: walk on land.
它們變成了四足動物——我們的祖先,四肢的進化使它們具備了和我們一樣的本領:在地上行走
The drying pools theory seemed to explain everything,
干涸水塘的理論似乎能解釋一切
both why we had grown our legs and from what we'd evolved.
包括我們長出腿的原因以及我們從何而來
All they needed to confirm it was to find that very first tetrapod,
現在他們只需找出最早的四足動物就能證明一切
the creature into which the fish had evolved once it was on the land.
這種動物正是魚類在陸地上進化的結果
If it was, as they'd predicted, an animal with five fingers and toes then the whole thing would make sense.
如果這真和他們預料的那樣,這只動物有5根趾和爪,那么整件事就都說得通了
Many would seek this mythical beast and for years no one found it,
很多人都在尋找這只神秘的動物,可是數年來都一無所獲
In the 1930s a team of Swedes made a series of trips to Greenland,
上世紀30年代,一個瑞典科研小組在格陵蘭作了一系列堪察
one of the few places in the world with outcrops of Devonian rock.
那里是世界上少數幾個裸露著泥盆紀巖層的地區之一
Their mission: to find that first creature with legs.
他們的任務是尋找第一只有腿的動物
Among the party Erik Jarvik, Jarvik's team found what everyone had been searching for
Erik Jarvik是研究小組的一員,Jarvik的小組找到了所有人夢寐以求的東西
fossils of the very first creature with legs rather than fins. They called it ichthyostega.
最早長出腿腳,而不是鰭的動物的化石。他們把它命名為“魚石螈”。