We weaken those ties when we define some of us as more American than others;
如果我們認為一部分人比其他人更具備自稱美國人的資格,
when we write off the whole system as inevitably corrupt,
如果我們默認整個系統的腐敗是不可避免的,
and when we sit back and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them.
如果我們不詳加考量便決定自己的選票,那么我們之間的紐帶也會被削弱。
It falls to each of us to be those those anxious, jealous guardians of our democracy;
我們每個人都有責任去敏感警惕地捍衛民主;
to embrace the joyous task we've been given to continually try to improve this great nation of ours.
每個人都應該熱情洋溢地投身于發展我們偉大的國家這一使命。
Because for all our outward differences, we, in fact, all share the same proud title, the most important office in a democracy: Citizen.Citizen.
因為我們的外表也許不同,但我們都被授予了同一頭銜:公民。

So, you see, that's what our democracy demands. It needs you.
民主需要的就是正是這一點。它需要你的參與。
Not just when there's an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime.
你的參與不應僅限于選舉,不應僅限于影響你切身利益的事情,你的參與應該貫穿你的一生。
If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.
如果已經厭煩了同互聯網上的陌生人爭論,那便和現實中的人交流吧;
If something needs fixing, then lace up your shoes and do some organizing.
如果遇到了麻煩,那便系好鞋帶去行動吧;
If you're disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself.
如果對自己選出的政客失望,那便抓起紙板、寫上你的名字然后親自參加競選吧。
Show up. Dive in. Stay at it.
參與進來、投入進去然后堅持到底。