當時光已逝
泰戈爾
If the day is done,
假如時光已逝,
If birds sing no more.
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired,
風兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,
如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden,
你驅散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted, remove shame and poverty,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發生機。
The cover of thy kindly night.
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
收聽更多雙語節目,請關注微信公眾號"奇喵課堂"