日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 異類:不一樣的成功啟示錄 > 正文

異類之不一樣的成功啟示錄(MP3+中英字幕) 第117期:成功源自優勢的不斷積累

來源:可可英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The southerners, by contrast, were downright deferential in normal circumstances, stepping aside with more than nine feet to go.

與此相反,在正常情況下南方人非常恭敬,在九英尺以上的距離就會讓路;
But if they had just been insulted? Less than two feet.
但如果他們受到了侮辱,他們至少會走近對方兩英尺以內,然后才讓開。
Call a southerner an asshole, and he's itching for a fight.
如果對一個南方人說“混蛋”,他就會想要與你打架。
What Cohen and Nisbett were seeing in that long hall was the culture of honor in
action:在那個長長的大廳里,科恩和尼斯貝特看到的是榮譽文化的表現:
the southerners were reacting like Wix Howard did when Little Bob Turner accused him of cheating at poker.
像當年小鮑勃·特納指責威克斯·霍華德在打牌時作弊一樣,南方人作出了威克斯·霍華德那樣的反應。
That study is strange, isn't it?
這項研究很奇怪,對嗎?
It's one thing to conclude that groups of people living in circumstances pretty similar to their ancestors act a lot like their ancestors.
我們得出這樣的結論,當人們的環境與其祖先的生存環境非常相似時,他們的行為也和其祖先相似。
But those southerners in the hallway study weren't living in circumstances similar to their British ancestors.
但是,走廊里南方人的學習生活環境與其英國祖先不盡相同。
They didn't even necessarily have British ancestors.
甚至,他們的祖先不一定是英國人。
They just happened to have grown up in the South.
他們只不過剛巧在南方長大,
None of them were herdsmen.
他們都不是牧民。
Nor were their parents herdsmen.
他們的父母也不是牧民
They were living in the late twentieth century, not the late nineteenth century.
他們生活在二十世紀后期,而不是十九世紀末期。
They were students of the University of Michigan, in one of the northernmost States in America, which meant that they were sufficiently cosmopolitan to travel hundreds of miles from the south to go to college.
他們是在在美國最北端的密歇根大學學習,這意味著他們從南面千里迢迢地來到北方上大學。
And none of that mattered.
這一點并不重要。
They still acted like they were living in nineteenth-century Harlan, Kentucky.
他們的行為仍然好比生活在十九世紀的肯塔基州哈蘭一樣。
"Your median student in these studies comes from a family making over a hundred thousand dollars, and that's in nineteen-ninety dollars," Cohen says.
“參與實驗的有來自10萬美元資產的富裕家庭的學生,這是1990年的美元,”科恩說。
"The southerners we see this effect with aren't kids from the hills of Appalachia.
“我們看到,受此影響的那些南方孩子并非來自阿巴拉契亞山,
They are more likely to be the sons of upper-middle management Coco-Cola executives in Atlanta.
他們更像是那些在亞特蘭大可口可樂公司任職中上層管理人員的兒子,
And that's the big question.
這就引起了一個很大的疑問。
Why should we get this effect with them?
我們為什么得到這樣的結果?
Why should one get it hundreds of years later?
為什么在數百年后才得出結果?
Why are these suburban-Atlanta kids acting out the ethos of the frontier?"
為什么這些亞特蘭大郊區的孩子傳承了邊遠地帶的性格?”
Cultural legacies are powerful forces.
遺留下來的文化充滿巨大的力量。
They have deep roots and long lives.
它們有深遠的根基并影響久遠。
They persist, generation after generation, virtually intact, even as the economic and social and demographic conditions that spawned them have vanished,
它們不斷堅持,靠著一代又一代人傳承,這種文化幾乎完好無損。即使當人們賴以生存的經濟、社會和人口條件消失的時候,
and they play such a role in directing attitudes and behavior that we cannot make sense of our world without them.
他們依然在人們的態度和行為中發揮著重要的指導作用。沒有這些文化,我們無法想象世界會是怎樣。
So far in Outliers we've seen that success arises out of the steady accumulation of advantages: when and where you were born, and what your parents did for a living,
到目前為止,我們已經從本書中看到,成功源自優勢的不斷積累:你出生在何時何地,你父母的職業
and what the circumstances of your upbringing were like all make a significant difference in how well you do in the world.
以及你成長的環境,這三者互相作用才塑造出這個世界上獨特的你。
The question for the second part of Outliers is whether the traditions and attitudes we inherit from our forebears can play the same role.
本書第二部分的問題是,時至今日,我們從祖先那里繼承到的傳統和態度是否依然在發揮同樣的作用。
Can we learn something about how people succeed and how to make people better at what they do by taking culture legacy seriously?
通過學習別人成功的原因,通過認真思考文化遺產的繼承,我們是否可以獲得更多,以便把事情做得更好?
I think we can.
我認為我們可以。

重點單詞   查看全部解釋    
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口統計學的

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
ethos ['i:θɔs]

想一想再看

n. 民族精神,道德風貌,思潮信仰

 
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先傳下來之物,遺贈物
adj. [計算

聯想記憶
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 邊界,邊境,尖端,邊緣

聯想記憶
accumulation [ə.kju:mju'leiʃən]

想一想再看

n. 積聚,累積,積聚物

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 門廳;玄關;走廊

 
deferential [.defə'renʃəl]

想一想再看

adj. 恭敬的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 胡晶| 孙嘉欣| 雀圣 电影| 黄视频免费看网站| 生男生女清宫图| 我的冠军男友在线看全集完整| 阿尔法电影| 好男儿之情感护理| 送教上门工作情况记录表| 奇米7777欧美日韩免费视频| 小说改编电视剧| 亚新| 天下第一剑| 基础设施建设产业市场| 小涛讲电影| 抖音主页| 内蒙古电视台| ss培养基| 吴京电影全集完整版喜剧| 挤黑头痘痘视频| 演员李恩| 九宫格数独100题及答案| 心动电影| 有档期是有空还是没空| 浙江卫视是几台| 我是特种兵之火凤凰演员表全部| 成人在线| 通灵之王| 又造句二年级上册| g71编程实例及解释| 抗击 电影| 我的新学校英语作文| 在线播放www| 施华| 新水浒q传| 神宫寺勇太| 周超个人资料简介| 小姐与流氓| 影院级电影| 九龙城寨在线观看| 培根《谈读书》原文及翻译|