Chapter 12
第十二章
The Aegean sea
愛琴海
The people of the Aegean Sea Carried the Civilisation of old Asia into the wilderness of Europe
愛琴海的人民將亞洲的古老文明帶到了蠻荒的歐洲
When Heinrich Schliemann was a little boy his father told him the story of Troy. He liked that story better than anything else he had ever heard and he made up his mind, that as soon as he was big enough to leave home, he would travel to Greece and "find Troy." That he was the son of a poor country parson in a Mecklenburg village did not bother him. He knew that he would need money but he decided to gather a fortune first and do the digging afterwards. As a matter of fact, he managed to get a large fortune within a very short time, and as soon as he had enough money to equip an expedition, he went to the northwest corner of Asia Minor, where he supposed that Troy had been situated.
當海因里?!ぶx爾曼還是個小孩子的時候,他父親給他講了特洛伊的故事。這些故事深深的迷住了他。他從此立下志愿,一旦自己長大,能夠離家遠行的時候,他將前往希臘去"尋找特洛伊"。盡管謝爾曼的父親只是梅克倫堡村的一個貧寒的鄉村牧師,可這并未使他放棄理想。他知道尋找特洛伊花費不菲,所以決定先掙一筆錢,然后再進行考古挖掘。事實上,他在很短時間內積攢了一大筆財富,足以裝備一支探險隊。于是,他啟程前往自己認為的特洛伊城舊址,小亞細亞的西北海岸。
In that particular nook of old Asia Minor, stood a high mound covered with grainfields. According to tradition it had been the home of Priamus the king of Troy. Schliemann, whose enthusiasm was somewhat greater than his knowledge, wasted no time in preliminary explorations. At once he began to dig. And he dug with such zeal and such speed that his trench went straight through the heart of the city for which he was looking and carried him to the ruins of another buried town which was at least a thousand years older than the Troy of which Homer had written.
在小亞細亞的那塊角落里,坐落著一座長滿谷物的高丘。據當地的傳說,普里阿摩斯王的特洛伊城便埋藏在下面。此時,謝爾曼高漲的情緒超越了他的考古知識,他馬上著手挖掘。其熱情之高,挖掘速度之快,使他與自己夢寐以求的城市失之交 臂。他的壕溝徑直穿越了特洛伊城的中心,將他帶到了深埋地下的另一座城市的廢墟。這座城市比荷馬描寫的特洛伊城至少要古老1000年。