Because the way they have impacted this question in American life over these decades is the simple way in which artists do it.
因為她們在這幾十年里,用簡單的方式影響了在美國人們關于這個問題的看法。
Which is to create a world out of their own experience, very particular,
她們用自己的經歷構造了一個世界,非常實際,
invite others into it who come from very different experience and in the coming in, they forget that it's different.
邀請有著其他不同經驗的人,在她們的世界里,她們忘記了這是不同的
And they have encountered not a Chinese American woman character, say, either in memoir or in fiction, but their own deepest self.
并且她們不僅僅刻畫了一個美籍華裔婦女的形象,在小說或在回憶錄中,但她們都埋下一個深深的自我,
And that's the change that we're looking for in our politics, in our culture, in our education.
那就是我們在政治,文化,教育所追尋的。

Thank you Paula, Ken. I want to strongly encourage you to get copies of World and Town, and I Love a Broad Margin to My Life.
謝謝你保拉,肯。我想強烈向你們推薦《世界和鄉鎮》和《我熱愛寬廣的生活》。
These two great works coming from Gish Jen and Maxine Hong Kingston.
這兩部巨作來出自任碧蓮和瑪克辛洪金斯頓女士的筆下,
And a special pleasure tomorrow night, Maxine will be reading from her book at Suffolk's Modern Theater across the way, you know it, I hope.
明晚很榮幸,瑪克辛女士將會在薩福克的現代劇院講解她的作品,我希望你們都知道,
And the time for that is 7pm. So come here, Maxine, tomorrow night.
時間是晚上7點,所以來吧,瑪克辛,明晚。
And join me now in thanking Gish and Maxine, and then joining them out there.
現在和我一起現在感謝這兩位女士并加入她們。