日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語美文欣賞 > 滌蕩心靈英語詩歌 > 正文

滌蕩心靈英語詩歌 第10期:安娜貝李

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Day 10

第10天
Annabel Lee
安娜貝李
Edgar Allan Poe
埃德加·愛倫·坡
It was many and many a year ago,
很久很久以前,
In a kingdom by the sea,
在大海邊一個王國里,
That a maiden there lived whom you may know
住著一位少女你或許認得,
By the name of Annabel Lee;
她名叫安娜貝李;
And this maiden she lived with no other thought
這少女活著沒有別的愿望;
Than to love and be loved by me.
只為了與我相愛。
I was a child and she was a child
她是孩子,我也是孩子,
In this kingdom by the sea,
在大海邊的王國里;
But we loved with a love that was more than love
可我們相愛,愛超越了愛
I and my Annabel Lee
我和我的安娜貝李;
With a love that the winged seraphs of Heaven
我們的愛連天上的六翼天使
Coveted her and me.
也把我和她妒嫉。
And this was the reason that, long ago
這就正是那原因,很久以前
In this kingdom by the sea,
在大海邊的王國里,
A wind blew out of a cloud
夜里一陣冷風從云中吹落,
Chilling my beautiful Annabel Lee;
凍僵了我的安娜貝李;
So that her highborn kinsmen came
于是她高貴的親戚來到凡間
And bore her away from me,
把她從我的身邊帶走,
To shut her up in a sepulchre
將她關進一座墳墓
In this kingdom by the sea.
在大海邊的王國里。
The angels, not half so happy in Heaven,
這些天使在天上并不快樂,
Went envying her and me;
于是把我和她妒嫉
Yes! That was the reason as all men know, In this kingdom by the sea
對--那便是原因(眾所周知,在大海邊的王國里)
That the wind came out of the cloud by night, chilling
云中刮起了寒風,
And killing my Annabel Lee,
凍殺了我的安娜貝李。
But our love it was stronger by far than the love of those who were older than we
但是我們的愛情更為強烈 比那些年紀長于我們的人
Of many far wiser than we
比那些智慧勝于我們的人
And neither the angels in Heaven above
無論是天上的天使,
Nor the demons down under the sea,
還是海底的妖魔,
Can ever dissever my soul from the soul
都不能將我們的靈魂分離,
Of the beautiful Annabel Lee;
我和我美麗的安娜貝李。
For the moon never beams without bringing me dreams
因為每一絲月光都帶我入夢
Of the beautiful Annabel Lee;
美麗的安娜貝李的夢
And the stars never rise but I see the bright eyes
群星的每一次升空都令我看見那雙明亮的眼睛
Of the beautiful Annabel Lee;
我的美麗的安娜貝李
And so, all the night-tide, I lie down by the side
就這樣,我整夜躺在她身旁
Of my darling, my darling, my life and my bride,
我親愛的--我親愛的--我的生命,我的新娘,
In her sepulcher there by the sea
在大海邊那座墳塋里,
In her tomb by the sounding sea.
在大海邊她的墓穴

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 一元二次方程计算题 | 又什么又什么四字成语| s0hu搜狐| 诈欺游戏电影| 高粱红了 电视剧| soldier's heart| 汽球造型| 标准《弟子规》全文| 我是老师电影完整版| 夫妻的情妇| 日本大片ppt免费ppt| 青娱乐视视频| https://www.douyin.com| 中女| 视频污| 啊嗯啊嗯啊嗯| 江苏诗歌网| 花宵| 爱一个人好难吉他谱| 国产电影网站| 胡渭康| 陈一龙是哪部电视剧| va在线观看视频| 刘淑华| 湖北影视| 杨冲| 激情电影| 安多卫视直播在线观看| 进击的巨人最终篇| 什么水果是热性的| 新藤惠美| 正宗辅星水法九星断语| 昌秀 电影| 母与子| 现代企业管理| 饮料超人| 韩佳熙演的所有电影有哪些| 拔萝卜歌谱| 中诺矫平机| 尹海英| 夜半2点钟|