美國人說的“面子”原來是這個意思!
worm one’s way out of 以不誠實的方式來逃避責任
own up to 承認錯誤
call it a night 今天就到此結束吧
cheap loser 摳門
In America, what kind of awkward situation would make an American want to save face?
在美國,在什么樣的場合下人們會想要去緩解尷尬?
A bad joke. Lots of things.
一個不合時宜的玩笑,其實很多情況下都會。
What is face in the Chinese style?
中國人口中的“面子”指的是什么?
Face in China is more about keeping the image that someone has of you.
“面子 ”在中文意思里,普遍指得是維護自己在他人心目中的形象。
“Face” is a real important word in China, sometimes it means “Favor”.
對于中國人而言,”面子”十分重要,有時它也意味著“給我一個面子”(幫我一個忙)。
更多實用有趣節目 搜索微博微信:早安英文