內(nèi)奧米:停下!快停下!
Omar: What’s the matter?
奧馬爾:怎么了?
Naomi: My bike is making a strange sound.
內(nèi)奧米:自行車發(fā)出一種奇怪的聲音。
Omar: What kind of sound?
奧馬爾:什么聲音?
Naomi: It’s a clanging sound followed by a hissing or buzzing noise. I need to pinpoint where it’s coming from.
內(nèi)奧米:先是滋滋和嗡嗡的聲音后變成了叮當(dāng)聲。我得檢查一下問題出在哪里。
Omar: Walk your bike and we’ll both listen, you on one side and me on the other.
奧馬爾:推一下自行車,我們分列兩側(cè)一起聽一下。
Naomi: Okay, here goes. Hear that?
內(nèi)奧米:好的。你聽到了嗎?
Omar: Yeah, but it’s more of a popping or pinging sound.
奧馬爾:是的,但是聽起來更像是砰砰的聲音。
Naomi: It sounded different when I was riding it. I’ll get on and you run alongside. What do you hear?
內(nèi)奧米:我騎車的時(shí)候聲音是不一樣的。我騎上車你在一旁邊跑邊聽。你聽到什么聲音了?
Omar: I hear the whirring of the pedals and the creaking and rattling of the chain, but no clanging sound.
奧馬爾:聽到了踏板的呼呼聲還有鏈條的卡塔卡塔聲,但是沒有聽到叮當(dāng)聲。
Naomi: I’ll speed up. What do you hear now?
內(nèi)奧米:我加速一下,現(xiàn)在呢?
Omar: Nothing, just the rustling of my own clothes.
奧馬爾:還是沒聽到,只聽到我衣服的摩擦聲。
Naomi: The sound gets louder as I speed up. I’ll go faster. Now what do you hear?
內(nèi)奧米:我加速的時(shí)候聲音明顯變大了啊。我再騎快一些。現(xiàn)在你聽到了什么?
Omar: Just my own panting and…my… last gasp…
奧馬爾:我的喘氣聲還有...我...的。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載