In Tokyo bay on board the US's Missouri
在東京灣美國戰艦密蘇里號上
the representatives of the Allied nations from China, Great Britain, Russia and France are filled with the motion
中、英、蘇、法同盟國代表百感交集
They have the privilege of attending the signing of the Japanese surrender
他們很榮幸能參加日本簽署投降書儀式
that marks the end of the World War II
這代表了二次世界大戰的結束
Generna McArthur represents the victors
麥克阿瑟將軍代表勝利者
The Japanese Minister of Foreign Affairs in a top hat
戴大禮帽的日本外交部長
walks with a limp having lost a leg in a bomb attack in China
因在中國一場轟炸中失去一條腿而跛行
will sign on behalf of Emperor with whom he had met the day before
他前一天和天皇會面后將代表天皇簽字
He had told him:
天皇告訴他:
"We must make of this day of mourning the first day of the birth of the new Japan"
“我們必須將這悲傷的日子轉變為新日本的誕生日”
"In that way we can go to the ceremony with ours heads held high"
“如此一來,我們才能抬頭挺胸地參加典禮”
McArthur concludes with these historic words:
麥克阿瑟以這段留名青史的話做總結:
"It is my earnest hope and indeed the hope of all mankind"
“這是我最誠摯的希望,確實也是全人類的希望”
"that from this all occasion"
“從這莊嚴的一刻起”
"A better world shall emerge out of the blood and carnage of the past"
“一個更美好的世界將從過去的血腥和大屠殺中誕生”
This war took the lifes of some 50 million people
在突然爆發的純粹暴力中
most of them are innocent civilians in outbreak pure violence
這場戰爭奪走約5千萬條性命,大多數為無辜的平民
Thousands of victims suffered for many years afterwards from their pouring ultra effects of neuclear radiation
戰后數千人仍因駭人的核輻射受害多年
or from the terrible loss of parents or children exterminated in the Nazi camps
或因痛失在納粹集中營死去的父母或孩子
This series is dedicated to the victims of all forms of totalitarianism
此系列節目獻給各種極權主義的受害者
Let us be graceful to cameramen
讓我們感謝攝影師們
the unarmed heroes who recorded these combats for posterity
這些沒有武器的英雄,為后代子孫記錄這些戰爭
and to all who filmed the war in all of its atrocity and its familiarity
感謝所有拍攝戰爭暴行和親密親情的人
They introduce us to know Rose
他們讓我們認識了羅絲
who on the last day of the apocalypse wrote THE END on a bomb
在這場啟示錄的最后一日,她在一顆炸彈上寫下“劇終”