From now on, things were constantly changing.
自此一切都一再起變化,
And this is why, nowadays, when we find even a fragment of pottery – in Greece, or anywhere else in Europe,
這就是為什么當我們現在在希臘或歐洲的其它地方哪怕只找到一塊碎罐片,
we can say,this dates from roughly this or that period.
我們就可以說,這塊碎片大致是這個或那個時代的。
Because 100 years later a pot like that would have gone out of fashion, and nobody would have wanted it.
因為100年后這么一只罐就已經完全過時了,誰也不愿意再要它了。
It is now thought that all the beautiful things that Schliemann found in his excavations of Greek cities
人們今天認為,施里曼所挖掘的那些美好的東西并不是希臘城市里的國王們自己發明的
the fine vessels and daggers decorated with hunting scenes,
漂亮的器皿和有狩獵畫像的匕首,
the golden shields and helmets, the jewelry and even the colorful paintings on the walls of the halls, were not invented there.
金盾牌和頭盔,他們的大廳里墻壁上的裝飾品和彩色畫像是沒有發明的。
They were first made not in Greece or in Troy, but on an island nearby.
所有這些東西都并非最早產生于希臘,也不是在特洛伊,而是在一個島上,在一個不太遠的島上。
This island is called Crete.
這個島叫克里特。
There, at the time of King Hammurabi – do you remember when that was?
在那里,在漢謨拉比王時期——你還記得這是什么時候嗎?
the Cretans had already built splendid royal palaces,
克里特島上就已經有豪華而龐大的王宮,
with innumerable rooms, staircases running up and down in all directions, great pillars, courtyards, corridors and cellars, a veritable labyrinth!
有多得數不盡的房間,四面八方都是樓梯,有柱子、庭院、走廊和地下室,整個一座迷宮!