The lady who brought us these photos was lucky, as far as the photos go.
那位給我們這些照片的女士非常幸運,就這些照片而言,
She had started hand-cleaning them herself and stopped
她也開始自己親手清洗照片,
when she realized she was doing more damage.
直到她意識到她自己清洗其實對照片造成了更多損害。
She also had duplicates.
好在她有照片的備份,
Areas like her husband and her face,
否則,照片里,她和她先生的臉部
which otherwise would have been completely impossible to fix,
就無法完全修復了。
we could just put them together in one good photo, and remake the whole photo.
我們也因此得以把所有部分整合到一張好的相片里,然后重新制作這張照片。
When she collected the photos from us, she shared a bit of her story with us.
當她從我們這里接過照片的時候,她跟我們分享了一些照片背后的故事。
Her photos were found by her husband's colleagues
她的這些照片其實是由她丈夫的同事發現的,
at a local fire department in the debris
在當地的消防部隊的瓦礫下發現的,
a long way from where the home had once stood, and they'd recognized him.
那個地方其實離她家很遠,他們居然認出了他。

The day of the tsunami, he'd actually been in charge of making sure the tsunami gates were closed.
海嘯發生的當天,他正在負責確保海嘯防御大門處于關閉狀態。
He had to go towards the water as the sirens sounded.
警報拉響的時候,他不得不沖向海嘯最前線。
Her two little boys, not so little anymore, but her two boys were both at school, separate schools.
她的兩個兒子,雖然已經不小了,還在在兩個不同的學校上學,
One of them got caught up in the water.
其中一個孩子的學校被海嘯沖擊到了,
It took her a week to find them all again and find out that they had all survived.
她花了整整一周才找回失散的親人,當時他們都死里逃生了。
The day I gave her the photos also happened to be her youngest son's 14th birthday.
我們還給她復原照片的那天又恰好是她小兒子的14歲生日!
For her, despite all of this, those photos were the perfect gift back to him,
對她來說,盡管悲催的災難和種種艱辛,那些照片是給他兒子最好的禮物,
something he could look at again, something he remembered from before
這些照片讓他可以重新翻閱,重拾記憶,
that wasn't still scarred from that day in March
那不再是三月的某一天給他留下的烙印,
when absolutely everything else in his life had changed or been destroyed.
當他生活中的一切都發生了改變,或者說其實是被摧毀了。
After six months in Japan,
在日本呆了6個月以后,
1,100 volunteers had passed through All Hands,
“攜手志愿者”共有1,100名志愿者加入幫助日本救災,
hundreds of whom had helped us hand-clean over 135,000 photographs, the large majority
其中幾百名幫我們手工清洗超過13.5萬張照片,其中的大部分
a large majority of which did actually find their home again, importantly.
其中大部分最終回到了失主手里,這一點也異常重要。
Over five hundred volunteers around the globe
全球超過500名志愿者
helped us get 90 families hundreds of photographs back, fully restored and retouched.
幫我們找回了90個家庭的數百張照片,這些照片全部被復原、修復。
During this time, we hadn't really spent more than about a thousand dollars in equipment and materials,
在這期間,我們沒有為設備或材料花上千元美金,
most of which was printer inks.
大部分是用打印機墨水完成的。
We take photos constantly.
我們時常拍照。
A photo is a reminder of someone or something, a place, a relationship, a loved one.
照片是一個提醒和留念,提醒我們一些人、一些事,某個地方、某段感情、某個深愛的人。
They're our memory-keepers and our histories,
它們幫我們記錄、保存回憶和我們的過去,
the last thing we would grab and the first thing you'd go back to look for.
照片是緊急時刻最容易被我們忽視的,但有時雨過天晴后我們第一個想找回來的東西。
That's all this project was about, about restoring those little bits of humanity,
這就是這個項目的全部,為了恢復人性中的一點小碎片,
giving someone that connection back.
挽回人們與過去的連接點,
When a photo like this can be returned to someone like this,
當這樣一張照片重回它的主人身邊,
it makes a huge difference in the lives of the person receiving it.
它將帶來巨大的不同,為失主的生活帶來很大的不一樣。
The project's also made a big difference in the lives of the retouchers.
這個項目也為我們這些修圖師帶來了很大改變,
For some of them, it's given them a connection to something bigger, giving something back,
對一些修圖師,這段經歷為他們建立了一些聯系,聯系到一些更宏大的事情,例如回饋社會,
using their talents on something other than skinny models and perfect skin.
施展他們的才能,不僅僅用于苗條的模特,和擁有完美的肌膚的人。
I would like to conclude by reading an email I got from one of them, Cindy,
我想讀給大家一封電子郵件作為結尾,我收到其中一封,來自辛迪,
the day I finally got back from Japan after six months.
是六個月之后我從日本回家的那天,
"As I worked, I couldn't help but think about the individuals”
當我在修復那些照片的時候,我不禁想到其中的每個人
and the stories represented in the images.
以及照片中傳遞的那些故事。
One in particular, a photo of women of all ages,
其中特別是一張,照了各個年齡階段的女士,
from grandmother to little girl, gathered around a baby,
上至老奶奶,下至小女孩,圍著一個小嬰兒,
struck a chord, because a similar photo from my family,
這張照片頗為觸動心弦,因為我家也有一張類似的照片,
my grandmother and mother, myself, and newborn daughter, hangs on our wall.
我的祖母、母親和我,圍著剛出生的女兒,這張照片掛在我家的墻上,
Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they?"
縱觀全球,超越年齡界限,我們有一些最基本的需求亙古不變,不是嗎?“
Thank you.
謝謝各位!