Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity,
目前,AIDG與KPFF咨詢工程師,“人本建筑”協(xié)會一起
to bring more confined masonry training into Haiti.
為海地帶去更多的磚混結(jié)構(gòu)培訓(xùn)。
This is Xantus Daniel; he's a mason,
這是埃克贊塔,丹尼爾。他是名泥瓦匠,
just a general construction worker, not a foreman, who took one of our trainings.
他只是名普通工人,不是工頭,他參加了我們的培訓(xùn)。
On his last job he was working with his boss,
他最近的工作是跟他的老板一起工作,
and they started pouring the columns wrong.
開始他們出現(xiàn)了澆筑柱子的錯誤。
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
他讓他老板站著旁邊,向他老板展示磚混結(jié)構(gòu)的材料。
He showed him, "You know, we don't have to do this wrong.
對他老板說,“你知道,我們可以避免這個錯誤。
It won't cost us any more to do it the right way."
用正確的方式完成這個工序不會增加任何開銷。”

And they redid that building.
他們重建了這個建筑。
They tied the rebar right,
他們把螺紋鋼正確的綁在一起。
they poured the columns right, and that building will be safe.
正確的澆筑柱子。這樣的建筑就安全了。
And every building that they build going forward will be safe.
而且他們以后建筑的每一棟建筑都會是安全的。
To make sure these buildings are safe,
為了確保這些建筑是安全的,
it's not going to take policy
不用制定政策,
it's going to take reaching out to the masons on the ground
只要與在場的泥瓦匠們接觸
and helping them learn the proper techniques.
幫助他們學(xué)習(xí)適合的技術(shù)。
Now there are many groups doing this.
現(xiàn)在,在那兒有許多團體在做這類工作。
And the fellow in the vest there, Craig Toten,
那兒穿著馬甲的家伙,克雷格·圖騰,
he has pushed forward to get documentation out to all the groups that are doing this.
他在推動讓記錄所有參與這項行動的組織。
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, AIDG,
通過Haiti Rewired,通過Build Change,Architecture for Humanity,AIDG,
there is the possibility to reach out to 30,000 -- 40,000 masons across the country
就可能使得全國三萬至四萬的泥瓦匠接受輔導(dǎo),
and create a movement of proper building.
并建立一個合格建筑的運動。
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way
如果通過這種合作的方式對當?shù)厝诉M行培訓(xùn),
it's extremely affordable.
這非常經(jīng)濟實惠。
For the billions spent on reconstruction,
對于花費數(shù)十億的重建工作來說,
you can train masons for dollars on every house
可以用一些錢來為每棟房屋的泥瓦匠進行培訓(xùn),
that they end up building over their lifetime.
他們會把學(xué)到的東西用于今后的建設(shè)中。
Ultimately, there are two ways that you can rebuild Haiti;
最終,有兩個方法來重建海地,
the way at the top is the way that Haiti's been building for decades.
第一個方法是海地已經(jīng)進行了幾十年的方法。
The way at the top is a poorly constructed building that will fail.
這個方法建造出易倒塌的結(jié)構(gòu)不良的建筑,
The way at the bottom is a confined masonry building,
第二個方法是建造磚混結(jié)構(gòu)的建筑,
where the walls are tied together, the building is symmetric,
這樣的建筑中墻壁連接在一起,建筑是對稱的,
and it will stand up to an earthquake.
并且能抵御地震。
For all the disaster,
所有的災(zāi)難過后,
there is an opportunity here to build better houses for the next generation,
都有機會為下一代建造更好的房屋,
so that when the next earthquake hits,
這樣,當下一次地震襲來時,
it is a disaster -- but not a tragedy.
它只是災(zāi)難,而不是悲劇。