And I knew that I could not bear the thought of never hearing that laughter any more.
我覺得我的心一下子就涼了。這時(shí)我才明白:一想到再也不能聽到這笑聲,我就不能忍受。
For me, it was like a spring of fresh water in the desert.
這笑聲對(duì)我來說,就好象是沙漠中的甘泉一樣。
"Little man," I said, "I want to hear you laugh again."
小家伙,我還想聽你笑…
But he said to me: "Tonight, it will be a year...my star, then, can be found right above the place where I came to the Earth, a year ago... "
但他對(duì)我說:“到今天夜里,正好是一年了。我的星球?qū)⒄锰幱谖胰ツ杲德涞哪莻€(gè)地方的上空…”
"Little man," I said, "tell me that it is only a bad dream, this affair of the snake, and the meeting-place, and the star... "
“小家伙,這蛇的事,約會(huì)的事,還有星星,這全是一場(chǎng)噩夢(mèng)吧?”我說。
But he did not answer my plea.
但他并不回答我的問題。
He said to me, instead: "The thing that is important is the thing that is not seen... "
他對(duì)我說:“重要的事,是看不見的…”
Yes, I know...
當(dāng)然…
It is just as it is with the flower.
這就象花一樣。
If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night.
如果你愛上了一朵生長在一顆星星上的花,那么夜間,你看著天空就感到甜蜜愉快。
All the stars are a-bloom with flowers.
所有的星星上都好象開著花。
Yes, I know...
當(dāng)然…
It is just as it is with the water.
這也就象水一樣,
Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music.
由于那轆轤和繩子的緣故,你給我喝的井水好象音樂一樣。
You remember how good it was.
你記得嗎?這水非常好喝。
Yes, I know...
當(dāng)然…
And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found.
夜晚,你抬頭望著星星,我的那顆太小了,我無法給你指出我的那顆星星是在哪里。
It is better, like that.
這樣倒更好。
My star will just be one of the stars, for you.
你可以認(rèn)為我的那顆星星就在這些星星之中。
And so you will love to watch all the stars in the heavens...they will all be your friends.
那么,所有的星星,你都會(huì)喜歡看的…這些星星都將成為你的朋友。
And, besides, I am going to make you a present...
而且,我還要給你一件禮物…
He laughed again.
他又笑了。
Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!
啊!小家伙,小家伙,我喜歡聽你這笑聲!
That is my present. Just that. It will be as it was when we drank the water...
這正好是我給你的禮物,這就好象水那樣。