June 19
6月19日
Read it!
讀讀看!
"Have you eaten yet?" is a common greeting in Chinese culture.
"吃過飯了沒?"是中華文化里常見的寒暄語。
Taylor didn't know that.
泰樂不知道這一點(diǎn),
She thought Alex was asking her out.
她以為亞力克斯要找她約會。
It is important to learn about cultural differences.
了解文化差異是很重要的事情,
Susie learned that Americans are very direct.
蘇希知道美國人非常直率,
They point out problems.
他們會指出問題。
And Alex learned that Americans like to be private.
亞力克斯則是得知美國人喜歡保有隱私。
Conversation A
會話A
Hey, Rob. Can I ask you a question?
嘿,羅柏,我可以問你一個(gè)問題嗎?
Sure. What is it?
當(dāng)然可以,什么事?
Alex said something to me today.
今天亞力克斯對我說了一些話,
It made me uncomfortable.
讓我覺得不太自在。
What did he say?
他說了什么?
He asked me, "Have you eaten yet?"
他問我:"妳吃過飯了沒?",
Was he asking me to have lunch with him?
他是在邀請我和他共進(jìn)午餐嗎?
Oh, no! That's just a common greeting in Chinese.
不是!這只是中華文化里常見的寒暄語而已。
So he wasn't asking me out?
所以他不是要找我約會?
No. He was just being friendly.
不是,他只是表達(dá)友善而已。
Conversation B
會話B
I learned some things about cultural differences today, Abby.
雅碧,我今天學(xué)到了一些文化差異的事情。
Oh, really? Like what?
真的嗎?像是什么?
In Chinese culture, you can ask personal questions.
在中華文化里,你可以向別人問私人問題。
You mean things like, "Are you married?"
妳是說像"你結(jié)婚了嗎?"這種問題嗎?
Yes. Or, "Why aren't you married?"
對,或者是:"你為什么沒有結(jié)婚?"
Interesting. What else did you learn?
真有意思。妳還學(xué)到了什么?
Americans are very direct.
美國人很直率。
When they see something wrong, they point it out.
我們只要看到什么東西有問題,就會指出來。
And Chinese don't?
華人不會嗎?
No. They don't want others to be embarrassed.
不會,他們不想讓別人覺得尷尬。
Conversation C
會話C
So, Alex, you've been learning about American culture.
亞力克斯,你最近了解不少美國文化。
Yes. Things are different here.
是啊,這里的行事作風(fēng)不一樣。
I try to be friendly but am rude instead.
我想對別人友善,卻反而讓人覺得沒禮貌。
I also had to learn what was polite and what was not.
我也必須學(xué)習(xí)什么樣的行為算是有禮貌或者沒禮貌。
Right. I can't ask personal questions.
沒錯(cuò)。我不能問別人私人問題。
Yes. Americans like to be private.
的確,美國人喜歡保有隱私。
Well, then, what can I talk about?
既然如此,那我可以談什么?
The weather! That's always safe.
天氣!談?wù)撨@個(gè)話題絕對安全。