There must have been 50 people there and I was standing off in a corner sort of watching quietly
那一定有五十人 我站在一個角落 安靜地看著
for a few minutes, relaxing and Stephen was over there, not far from me.
看了幾分鐘 正在放松 史蒂芬就在那 離我不遠
Jane walked over to Stephen and looked at him.
簡走向史蒂芬看著他
He was sitting there with his head in his lap like only Stephen can put his head in his lap.
他正坐在那 頭放在大腿上 好像只有史蒂芬能把他的頭放在大腿上
And Jane said to Stephen You look miserable, Stephen. Sit up straight.
簡對史蒂芬說 你看起來很痛苦 史蒂芬 坐直了
Some of your guests don't understand.that you're thinking about physics and having a wonderful time.
你的一些客人不理解 你正在思考物理 享受著美好的時光
It looks like you're in pain.Sit up and go talk to your guests.
這讓你看起來身處痛苦之中 坐直了和你的客人聊聊天
In 1979 I was elected Lucasian Professor of Mathematics.This is the same chair once held by Isaac Newton.
1979年 我被選為盧卡斯數學教授 這可是牛頓當年做過的職位
They he ve a big book which e very university teaching officer is supposed to sign.
他們有一本巨大的書 每一位大學教授都應在上面簽字
After I had been Lucasian Professor for about a year they realized I had never signed.
在我成為盧卡斯教授一年后 他們意識到我沒簽過
So they brought the book to my office and I signed with some difficulty.That was the last time I signed my name.
所以他們把書帶到我辦公室 我簽得非常困難 那是我最后一次簽我名
My interest in the origin and fate of the universe was reawakened when I attended a conference on cosmology in the Vatican.
我對宇宙起源和命運的興趣 在我參加一個梵蒂岡的宇宙學會議的時候 被重新喚醒
Aftewards, we were granted an audience with the pope.
在那之后 我們被羅馬教皇接見
He told us that it was all right to study the evolution of the universe after the Big Bang
他告訴我們 研究大爆炸之后的宇宙演化 這挺好
but we should not inquire into the Big Bang itself because that was the moment of creation and therefore the work of God.
但是我們不應該研究大爆炸它本身 因為那是創造的一瞬間 那是上帝的工作