日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 小王子 > 正文

小王子(MP3+中英字幕) 第46期:馴服一只狼

來源:可可英語 編輯:wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

"Oh, but this is not on the Earth!" said the little prince.

“啊,這不是在地球上的事。”小王子說。
The fox seemed perplexed, and very curious.
狐貍感到十分蹊蹺。
On another planet?
在另一個星球上?
Yes.
是的。
Are there hunters on this planet?
在那個星球上,有獵人嗎?
No.
沒有。
Ah, that is interesting! Are there chickens?
這很有意思。那么,有雞嗎?
No.
沒有。
"Nothing is perfect," sighed the fox.
沒有十全十美的。”狐貍嘆息地說道。
But he came back to his idea.
可是,狐貍又把話題拉回來:
"My life is very monotonous," the fox said.
我的生活很單調(diào)。
I hunt chickens; men hunt me.
我捕捉雞,而人又捕捉我。
All the chickens are just alike, and all the men are just alike.
所有的雞全都一樣,所有的人也全都一樣。
And, in consequence, I am a little bored.
因此,我感到有些厭煩了。
But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life.
但是,如果你要是馴服了我,我的生活就一定會是歡快的。
I shall know the sound of a step that will be different from all the others.
我會辨認(rèn)出一種與眾不同的腳步聲。
Other steps send me hurrying back underneath the ground.
其他的腳步聲會使我躲到地下去,
Yours will call me, like music, out of my burrow.
而你的腳步聲就會象音樂一樣讓我從洞里走出來。
And then look: you see thegrain-fields down yonder?
再說,你看!你看到那邊的麥田沒有?

prince.jpg

I do not eat bread. Wheat is of no use to me.

我不吃面包,麥子對我來說,一點用也沒有。
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad.
我對麥田無動于衷。而這,真使人掃興。
But you have hair that is the colour of gold.
但是,你有著金黃色的頭發(fā)。
Think how wonderful that will be when you havetamed me!
那么,一旦你馴服了我,這就會十分美妙。
The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...
麥子,是金黃色的,它就會使我想起你。而且,我甚至?xí)矚g那風(fēng)吹麥浪的聲音…
The fox gazed at the little prince, for a long time.
狐貍沉默不語,久久地看著小王子。
"Please tame me!" he said.
“請你馴服我吧!”他說。
"I want to, very much," the little prince replied.
“我是很愿意的。”小王子回答道,
But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.
可我的時間不多了。我還要去尋找朋友,還有許多事物要了解。
"One only understands the things that one tames," said the fox.
“只有被馴服了的事物,才會被了解。”狐貍說,
Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops.
人不會再有時間去了解任何東西的。他們總是到商人那里去購買現(xiàn)成的東西。
But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.
因為世界上還沒有購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。
If you want a friend, tame me.
如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!
"What must I do, to tame you?" asked the little prince. "You must be very patient," replied the fox.
“那么應(yīng)當(dāng)做些什么呢?”小王子說。
"First you will sit down at a little distance from me like that in the grass.
“應(yīng)當(dāng)非常耐心。”狐貍回答道,開始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。
I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings.
我用眼角瞅著你,你什么也不要說。話語是誤會的根源。
But you will sit a little closer to me, every day...
但是,每天,你坐得靠我更近些…

重點單詞   查看全部解釋    
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麥,小麥色

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發(fā)源地,來源,原始資料

 
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 結(jié)果,后果

聯(lián)想記憶
perplexed [pə'plekst]

想一想再看

adj. 困惑的,不知所措的 動詞perplex的過去式

聯(lián)想記憶
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯(lián)想記憶
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
tame [teim]

想一想再看

adj. 馴服的,柔順的,乏味的
vt. 馴養(yǎng)

 
monotonous [mə'nɔtənəs]

想一想再看

adj. 單調(diào)的

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
?

關(guān)鍵字: 有聲讀物 小王子 馴服

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 做菜的视频家常菜大全| 德兰| 大兵相声小品蠢得死| 白洁少妇掀起裙子呻吟声视频| 定型枕什么时候能给宝宝用| 女生宿舍2在线| 深夜影院一级毛片| 我要逃亡1988国语版免费观看| 电子元器件基础知识| 日本电影高校教师| 藏地奇兵| 父爱如山动漫免费第一季免费观看| 吉泽明步 番号| 唐朝浪漫英雄| 红日歌词完整版| 美女污视频网站| 莴笋是发物吗| 国产精品欧美大片| 浙江卫视节目回放入口| 慈禧向十一国宣战台词| 性感美女动漫| 孕期检查项目一览表| 彭丹三级裸奶视频| 好妻子电视剧54集剧情| 美女写真116| 美女网站视频免费| 凶宅幽灵| 凤凰卫视节目表| 世界上最有杀气的国歌| 古天乐电影全部作品最新| k总直播间| 唐人街探案免费观看完整版| 李泽宇| 井冈山必去的三个景点 | kaori全部av作品大全| 雷牧| 最危险的游戏| xxxxxxcom| 姬诚| 思念天边的你简谱| 魔鬼黑狱|