To the couple, every piece of tofu is precious.
在這對夫婦眼里每一顆豆腐都很珍貴。
It helps them to support their children and sustain a happy family life.
它們能夠幫助自己供養子女過上幸福安穩的生活。
Over the last 1,000 years, with rounds of northern immigration,
在一千多年里,伴隨著北方民族的數次遷入,
tofu, the representative of central China's food culture, has taken roots in the abundant land on the south-west border.
豆腐代表的中原飲食文化已經深植于西南邊陲的這片富饒之地。
It has developed its unique disposition.
并且演繹出自己獨特的氣質。
The production details remind us of the hinterland of central China that is thousands of miles away.
這些一脈相承的制作細節讓人聯想到幾千公里外的中原腹地。
There, from birth to prosperity, tofu has enjoyed a history of 2,000 years.
在那里,中國的豆腐,從誕生到興盛一路走過兩千年。
Hu Xuebing is on his way to the county town.
胡學兵正趕往縣城。
He needs to sell his tofu at the morning market.
他要在早市上,賣掉今天的豆腐。
Shouxian County is an old little town in northern Anhui Province.
壽縣是安徽省北部的一座古老的小縣城。
People there have a special attachment to tofu.
這里的人們對豆腐的情感非同一般。
They believe their ancestors invented the great tofu.
他們堅信自己的祖先就是偉大的豆腐發明者。
In mid-Oct., soybeans in northern Anhui have already been reaped and stored.
十月中旬皖北地區的黃豆早已收獲歸倉。
Tofu made with newly harvested soybeans has always been the most popular.
用新黃豆磨制的豆腐,向來最受歡迎。
In China's thousands year-old history of agriculture, soybean has long occupied an important position.
在中國幾千年的農耕史中大豆一直占據著重要的地位。
Among the well known legumes, soybean is the richest in protein and also the cheapest sustenance.
在已知的豆科食物中,大豆是蛋白質最豐富也是最廉價的食物來源。
But it was once in an awkward position.
可它早期的境遇一度尷尬。