這些了不起的細菌
are not just tolerating the strange river conditions,
并不僅僅適應了這奇怪的河流生態系統
they're actually creating them.
事實上它們締造了它
They simply don't behave like life as we know it.
只不過其生存方式與我們的認知相去甚遠
The community, the ecology
在這條河流中
of the extremophiles living in this river,
此類極端生物的生存方式
they don't need to eat complex organic molecules
不同于人類或動物的細胞
like our cells have to, like human cells or animal cells,
它們不需要消耗有機大分子
they've got far simpler requirements,
它們的需求十分簡單
and all those cells need to munch on are fundamental things
這些微生物只需要消耗簡單基本的東西
like iron and sulphur dissolved in the water,
比如說溶在水中的鐵和硫
and they're reacting together
它們之間相互作用
and use that chemical reaction to power themselves,
利用化學反應為自己提供能量
and a by-product - a waste product, if you like -
在這個過程中 它們的副產品
of that living process
也可以被叫做排泄物
is the sulphuric acid
就是硫酸
and that's why Rio Tinto is so phenomenally acidic.
這就是力拓河水酸性如此之強的原因
So life can find ways to survive
所以即便是在
even in conditions people thought
人們以為無法存活的地方
would mean instant death.
也有生命存在
重點解釋:
1.in conditions 在 ... 情況下(在 ... 條件下)
例句:Rich and poor live side by side but in conditions of extraordinary disparity.雖然富人和窮人住在一起,但是條件相差極為懸殊。
2.instant death 當場死亡
例句:He threatened them with instant death.他威脅說要把他們立即處死。