這意味著火星車不僅要飛往火星
it has to travel
還要穿越時(shí)間
back in time.
回到過去
This desert,
這片沙漠
200 miles outside Los Angeles
位于洛杉磯320千米外
has become a second home for the Curiosity team.
它已經(jīng)成為了好奇號(hào)團(tuán)隊(duì)的第二個(gè)家
It's an ideal place not just to test the Rover,
這里不僅是測(cè)試火星車的理想地點(diǎn)
but also to design the mission's science.
也是設(shè)計(jì)探測(cè)任務(wù)的理想地方
Chief scientist John Grotzinger
首席科學(xué)家約翰·格洛岑科
is in charge of the experiments
他所負(fù)責(zé)的實(shí)驗(yàn)
that will enable the Rover to see into the past.
使火星車能夠探測(cè)到火星的過去
Not by looking for bones or fossils,
不是通過尋找遺骨或是化石
but by trying to find elements crucial for life.
而是找到與生命相關(guān)的重要物質(zhì)
Simple things,
很簡單的物質(zhì)
like liquid water.
比如液態(tài)水
重點(diǎn)解釋:
1.in charge of 負(fù)責(zé); 主管
例句:You're responsible to whoever is in charge of sales.你要向主管銷售的人負(fù)責(zé)。
2.look for 尋找
例句:He turned on the torch to look for his keys.他打開了手電筒,尋找鑰匙。