After soaring above $70 a share in its first weeks as a public company, Twitter stock fell below $20 a share for the first time on Friday.
推特股市曾一度在上市之初超過70美元大關,而在本周五,推特首次跌破20。
By Wednesday, the stock had fallen below $19 for the first time and was still dipping.
截止周三,股價首次跌出19美元,并仍在不斷下滑。
There is growing chatter about whether Twitter could now be vulnerable to an activist investor or sale.
股市下跌引來收購熱議。
And even otherwise unrelated and positive announcements, like Periscope hitting 100 million live broadcasts and integrating with Twitter are being framed by the "all-time low" stock price.
像Periscope現場播放量超1億次這樣的好消息也因推特而被冠名“暴跌歷史最低點”。
Jack Dorsey, the Twitter cofounder and part-time CEO who is still relatively new in the position, and his executive team are likely to face greater pressure with its earnings report next month to show that something,anything is actually working.
推特聯合創始人,兼職CEO杰克· 多西仍處于“適應期”,就下月財報來看,管理團隊備受壓力。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。