Tell me what you think Samsara is?
請告訴我你認為輪回是什么。
For me it's not just a physical picture of, you know, the circle of being born and ageing and dying, for me it has something to do with the state of mind as well.
對我來說,輪回不僅僅是生老病死循環的物質狀態,它還跟精神狀態有關。
That you have to deal with your bad emotions if you have problems, if you're suffering, you have...feel frustrated, you don't know how to deal with it.
如果遇到問題,如果你遭受痛苦,感到灰心沮喪,你不知道該怎么辦時,你要處理你的負面情緒。
But this is just a small sample of bad things that happen to you,
但這些只是會發生在你身上的小小苦難。
just keep go on and on and on, can find a real peace or happiness.
只要繼續前行,繼續堅持,你一定會找到真正的平和與快樂。
The wheel of life is a common visual depiction in Buddhism.
生命之輪是佛教中常見的可視化描繪。
At the time Buddha started to teach, many understood life as a relentless cycle, where all were born, grew old, died and were re-born in another life.
佛陀開始傳道時,許多人都認為生命像個不間斷的循環。所有人都會經歷出生、變老、死亡并重生到下一世。
It was an eternal morass, from which there was no release, but Buddha felt that an escape was possible.
就像一個永恒的困境,人們深陷其中而不得解脫。但佛陀認為有可能擺脫輪回。
He taught that through one's actions, karma, and through a way of life that was characterized by wisdom, morality and compassion, via meditation and the triumph of the mind over craving, desire and excess, it was possible to achieve enlightenment, Nirvana.
他教導說,通過一個人的行為、業力,通過以智慧、道德、同情為特征的生活方式,通過冥想,以及用精神力量控制欲望、貪婪和放縱,就有可能得到大徹大悟,即涅槃。
He believed that this enlightenment would empower ordinary people to break free from Samsara.
他相信,這種覺悟能賦予凡人超脫輪回的力量。
This idea gives Buddhist funerals a distinctive character.
這一理念使佛教徒的葬禮獨具特色。
Those present mourn their loss, but also hope that, thanks to their beloved's good karma, the dead are at least one step closer to enlightenment,
在座的這些人們哀悼失去的親人,但也同樣心懷希望,由于他們所愛的人生前積攢了善業,逝者至少離開悟更進了一步。
that they have the chance of a re-birth as a better being who one day can escape Samsara.
他們也希望逝者有機會投胎成為一個更好的人,乃至終有一日可脫離輪回。
What goes around comes around, and that's what I believe, this body is just like a house that we rent for a while.
我相信善有善報,惡有惡報。軀體只是我們臨時租住的居所。
After we die we have to find a new place to live, it's impermanent, it's just temporary.
軀體死后,我們必須尋找新地方居住。這就是無常,都是臨時性的。
So, good Buddhists believe that we should do our best in this life to guarantee a better place after we die.
因此,虔誠的佛教徒相信我們應當在今生努力做到最好,以確保死后有更好的去處。