For the first time market research firm IDC is predicting that 2015 will be the first year that the rate at which the worldwide smartphone market expands will sink into single digits.
市場(chǎng)研究機(jī)構(gòu)IDC首預(yù)測(cè),2015年全球智能手機(jī)增長(zhǎng)將首次降至個(gè)位數(shù)。
Turns out, most people who want smartphones probably already have'em.
歸其原因,智能手機(jī)已成為了多數(shù)人的囊中之物。
Counterintuitively, this is to Apple's benefit.
“蘋果”從中受益,這反而出乎了人們的意料。
IDC’s new report today predicts total smartphone shipments in 2015 will amount to a 9.8 percent increase compared to last year, or 1.43 billion units.
今天,據(jù)IDC最新報(bào)告預(yù)測(cè),較去年相比,2015年全球智能手機(jī)出貨量預(yù)計(jì)將增長(zhǎng)9.8%,至14.3億部。
Not surprisingly, IDC expects that Windows Phones and other phones running on operating systems other than Android or iOS will ship in significantly less quantities in the future.
據(jù)IDC預(yù)測(cè),Windows Phones等其它非安卓和“蘋果”操作系統(tǒng)手機(jī)出貨量將進(jìn)一步縮水,而這也在預(yù)料之內(nèi)。
譯文屬可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。