Some cities in China are deploying cannons — mist cannons to fight off growing air pollution problems in the nation.
中國一些城市正在部署霧炮應對日益嚴重的空氣污染問題。
The smog-filled air of many Chinese cities have long since passed the “good” and “moderate” ranges, which top out at 50 and 100, respectively.
許多中國城市煙霧彌漫,早就超過了“好”和“中度”的范圍,分別達到最高的50和100。
The machines work by nebulizing water into small particles and spraying it into the air.
該機器通過將水霧化成細小顆粒,噴射到空氣中。
The water sticks to the particles and pulls them out of the air.
水吸附顆粒,將其從空氣中分離開來。
This technology is used to keep coal dust and other industrial particulates from getting into workers’ lungs, but it works equally well on smog.
這項技術是用來防止煤炭粉塵和其他工業微粒進入工人的肺部,但對煙霧也有良好的效果。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。