They'll do over 100 each day.
每天它們需要下潛一百多次。
Walruses have a unique technique for exposing clams.
海象有獨特的技能捉蛤蜊。
For some reason, they almost always use the right flipper to waft the sand away.
由于某種原因它們幾乎一直使用右鰭肢把沙子扇走。
Even though the walrus cannot now see its prey, it finds the clams without difficulty using sensitive whiskers.
即使它現在看不到獵物,也能用敏感的胡須輕易地找到蛤蜊。
In a single day, it can vacuum up the meat of nearly 22,000 clams.
只一天就能吸食將近兩萬兩千只蛤肉。
That's 75 kilos.
即75公斤。
The barren shores of Greenland hold no bounty for the polar bear.
貧瘠的格陵蘭海岸沒有北極熊可以吃的。
It is getting desperate, close to starvation.
它幾近絕望,就快要餓死了。
It's stumbled on a scientific expedition.
它跌跌撞撞地闖到了科考站。
The researchers have good reason to be worried.
研究人員的擔心不無道理。
Hungry polar bears are especially dangerous.
饑餓的北極熊尤其危險。
They've been know to attack and kill humans.
曾有過北極熊攻擊殺人的例子。
Luckily for the scientists, it seems more interested in their bathroom area.
對科學家們來說幸運的是它好象對盥洗區更感興趣。
It looks like it's done this before.
看來它以前這么干過。
Icon of the Arctic, top predator and expert hunter reduced to squeezing toothpaste.
北極的標志頂級掠食者以及狩獵專家卻淪落到擠牙膏的地步。
Even more than for most animals, timing is crucial for polar bears.
和大多數動物相比,時機對北極熊來說更為重要。
Missing the ice train north back in March was a serious mistake.
它在三月份時沒跟上向北退的浮冰是極其嚴重的錯誤。
Stranded on land, its hunting grounds are far out of reach.
被困在陸地上,它的狩獵場早已遙不可及。
Only the return of the ice will save it.
只有冰再回來才能解救它。