日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第88期:案情回顧(10)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

All I had to do then was to do as much for Stangerson, and so pay off John Ferrier's debt.

我以后要做的事,就是要用同樣的辦法來對付斯坦節遜,這樣我就可以替約翰·費瑞厄報仇雪恨了,
I knew that he was staying at Halliday's Private Hotel,
我知道斯坦節遜當時正在郝黎代旅館里。
and I hung about all day, but he never came out.
我在旅館附近徘徊了一整天,可是他一直沒有露面。
I fancy that he suspected something when Drebber failed to put in an appearance.
我想,大概是因為錐伯一去不返,所以使他感到事情有些不妙了。
He was cunning, was Stangerson, and always on his guard.
斯坦節遜這個家伙確實很狡猾,他一直是謹慎提防著的。
If he thought he could keep me off by staying indoors he was very much mistaken.
但是,如果他認為只要呆在房里不出來,就可以逃避我,那么他就大錯特錯了。
I soon found out which was the window of his bedroom,
很快,我就弄清了他的臥室的窗戶。

福爾摩斯探案集 血字的研究

and early next morning I took advantage of some ladders which were lying in the lane behind the hotel,

第二天清晨,我就利用旅館外面胡同里放著的一張梯子,
and so made my way into his room in the gray of the dawn.
乘著曙色朦朧的當兒,一直爬進了他的房間里去。
I woke him up and told him that the hour had come when he was to answer for the life he had taken so long before.
我把他叫醒,對他說,很久以前他殺害過人,現在是他償命的時候了。
I described Drebber's death to him, and I gave him the same choice of the poisoned pills.
我把錐伯死的情況講給他聽,并且要他同樣揀食一粒藥丸。
Instead of grasping at the chance of safety which that offered him,
他不愿接受我給他的活命機會,
he sprang from his bed and flew at my throat.
他從床上跳了起來,直向我的咽喉刺來。
In self-defence I stabbed him to the heart.
為了自衛起見,我就一刀刺進了他的心房。
It would have been the same in any case,
不管采用什么辦法,結果都是一樣,
for Providence would never have allowed his guilty hand to pick out anything but the poison.
因為老天爺決不會讓他那只罪惡的手,揀起那無毒的一粒的。

重點單詞   查看全部解釋    
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 貪心的,貪婪的 adj. 抓的,緊緊抓住的 動

聯想記憶
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,內疚的

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出現,出場,露面

聯想記憶
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒藥,敗壞道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利于

聯想記憶
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可愛的
n

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 九州电影网| 女同性恋中文字幕| 哈尔的移动城堡讲了什么| 《浪漫樱花》电影| 八哥图库图谜| 回到十八岁| 核舟记课堂笔记| 秋霞影视| 浙江卫视节目表电视猫| 监视韩国电影播放| 吉泽明步电影| 不纽扣的女孩| 大胆写真| 40集电视连续剧人生之路| be helpful at home| 比基尼美女跳舞视频| 在线抖音| 降魔的| 祈今朝电视剧免费观看完整版| 孙源| 欠工资不给打什么电话能最快处理| 母亲电影韩国完整版免费观看| 吴汉润| 少年班演员表| 男士专用山水画图片| 红楼梦小戏骨| 欧卡2mod| 陈诗雅韩国| 现代企业管理| 老炮儿演员表| 三年片电影| 埃文蕾切尔伍德满天星| 美女网站免费观看视频| aroused| 拥抱星星的月亮演员表| 入党培养考察情况范文| 迷人美女| 红灯停绿灯行电影观看| 第一财经直播电视直播今日股市| 控制点电影| 爱情陷阱|