While the forecast in Chennai, India, is looking drier and the city is starting to slowly repair, the worst rainfall in a century is leaving some officials wondering if it's a side effect of climate change.
印度氣象臺(tái)預(yù)測(cè)金奈雨量減少,城市開始慢慢恢復(fù),此次降雨是一個(gè)世紀(jì)以來(lái)最為嚴(yán)重的一次,一些官員懷疑是氣候變化的副作用。
Intense rains and flooding in Chennai have killed more than 260 people as of Saturday morning.
周六早上強(qiáng)烈的降雨和洪水造成金奈260多人死亡。

Most of the southern city was forcefully shut down by the water. Trains stations and the airport were temporarily closed, thousands were rescued as their homes were destroyed and there were large electricity outages.
大部分南方城市被洪水中斷。火車站和機(jī)場(chǎng)被臨時(shí)關(guān)閉,數(shù)以千計(jì)的人被救出,他們的家園被沖毀,大量電力中斷。
Union Environment Minister Prakash Javadekar told the Hindu, "What is happening in Chennai is the result of what has happened for 150 years in the developed world. That is what has caused 0.8 degrees Celsius temperature rise. And therefore they must now take action more vigorously."
歐盟環(huán)境部長(zhǎng)普拉卡什·雅瓦德卡爾告訴印度,金奈發(fā)生的一切是發(fā)達(dá)國(guó)家150年來(lái)的結(jié)果,造成0.8攝氏度溫度上升。因此,他們必須大力采取行動(dòng)。
Javadekar, however, refused to address another climate change issue — the pollution in India.
然而,杰瓦德卡拒絕解決另一個(gè)氣候變化問題—印度的污染。
Union Women and Child Development Minister Maneka Gandhi said on Thursday that while the Western world may have been a major polluter 100 years ago, now India is a bigger polluter.
工會(huì)婦女兒童發(fā)展部部長(zhǎng)甘地星期四表示,盡管西方世界可能是100年前的一個(gè)主要污染源,現(xiàn)在的印度是一個(gè)更大的污染源。
But according to a speech made at the COP21 climate summit by Prime Minister Narendra Modi, the country isn't likely to change at this point.
但根據(jù)一份由總理納倫德拉·莫迪在COP21氣候峰會(huì)上的講話,印度不太可能改變這一點(diǎn)。
Chennai's heavy rain was caused by an El Nino among other weather factors, according to Indian meteorologists.
根據(jù)印度氣象學(xué)家,金奈大雨是在其它氣象因素下的厄爾尼諾現(xiàn)象造成的。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。