It's used to change the scene.
它被用來轉(zhuǎn)換話題。
So for example, this Sally person says,
比如說,這個(gè)薩莉說,
So I need to find people to chill with and Jake says, Haha,you could write a dissertation about Haha too, but we don't have time for that.Haha so you're going by yourself? Why?
我想找個(gè)伴兒來陪我然后,杰克說,哈哈你也可以寫一篇關(guān)于哈哈的論文,但是我們沒有時(shí)間聊它了。哈哈,所以你自己去?為什么?
For this summer program at NYU.
是今天夏天在紐約的項(xiàng)目。
Haha. Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye.
哈哈。對(duì)了,我正在看這個(gè)視頻,太陽隊(duì)的球員正試著用一只眼投籃。
The slash is interesting.
這個(gè)Slash在這里很有趣。
I don't really even know what Jake is talking about after that,
我都不知道杰克這之后到底在說些什么,
but you notice that he's changing the topic.
但是大家注意到他在轉(zhuǎn)換話題。
Now that seems kind of mundane,
這看上去很平常,
but think about how in real life,
但是想想我們的現(xiàn)實(shí)生活,
if we're having a conversation and we want to change the topic,
如果我們?cè)谡勗捴邢朕D(zhuǎn)換話題,
there are ways of doing it gracefully.
有很多很好的方式。
You don't just zip right into it.
你不會(huì)隨便地單刀直入。
You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance,
你會(huì)拍拍大腿然后若有所思的看著遠(yuǎn)方,
or you'll say something like, Hmm, makes you think when it really didn't, but what you're really what you're really trying to do is change the topic.
或者你會(huì)說,嗯...來假裝你在思考著,但實(shí)際上,實(shí)際上你正在試圖切換話題。
You can't do that while you're texting,
你沒有辦法在短信里這么做,
and so ways are developing of doing it within this medium.
所以在這個(gè)交流媒介里產(chǎn)生了各種轉(zhuǎn)換話題的方法。
All spoken languages have what a linguist calls a new information marker-or two, or three.
任何口語都有語言學(xué)家稱作的一個(gè)或者兩到三個(gè)的新信息標(biāo)記詞(話題轉(zhuǎn)換詞)。
Texting has developed one from this slash.
短信用這個(gè)slash(斜線)作為一個(gè)新信息產(chǎn)生的標(biāo)記。
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think,
于是我們有了這些充滿活力的新語言結(jié)構(gòu),然而人們還是很容易的認(rèn)為,
well, something is still wrong.
還是有問題。

There's a lack of structure of some sort.
它(短信)缺乏某種結(jié)構(gòu)。
It's not as sophisticated
它不像華爾街日?qǐng)?bào)上使用的語言
as the language of The Wall Street Journal.
那么有深度。
Well, the fact of the matter is,
實(shí)際上,
look at this person in 1956,
看看這個(gè)人在1956年寫的,
and this is when texting doesn't exist,
那時(shí)短信還沒有出現(xiàn),
I Love Lucy is still on the air.
我愛露西(美國50年代當(dāng)紅肥皂劇)還在熱播。
Many do not know the alphabet or multiplication table,
很多人都不會(huì)拼寫字母或者背乘法口訣表,
cannot write grammatically We've heard that sort of thing before,
也不會(huì)按照語法寫作—我們以前就聽到這種抱怨,
not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher.
并不僅僅在1956年。1917年,康涅狄格州的教師也這樣。