日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 動物農場 > 正文

動物農場Animal Farm 第8章(5)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

In the autumn, by a tremendous, exhausting effort--for the harvest had to be gathered at almost the same time--the windmill was finished.

到了秋天,動物們在保證完成收割的情況下,竭盡全力,終于使風車竣工了,而且幾乎是和收割同時完成的。

The machinery had still to be installed, and Whymper was negotiating the purchase of it, but the structure was completed.

接下來還得安裝機器,溫普爾正在為購買機器的事而奔忙,但是到此為止,風車主體已經建成。

In the teeth of every difficulty, in spite of inexperience, of primitive implements,

且不說他們經歷的每一步如何困難,不管他們的經驗多么不足,工具多么原始,

of bad luck and of Snowball's treachery, the work had been finished punctually to the very day!

運氣多么不佳,斯諾鮑的詭計多么陰險,整個工程到此已經一絲不差按時竣工了!

Tired out but proud, the animals walked round and round their masterpiece, which appeared even more beautiful in their eyes than when it had been built the first time.

動物們精疲力盡,但卻倍感自豪,他們繞著他們自己的這一杰作不停地轉來轉去。在他們眼里,風車比第一次筑得漂亮多了。

Moreover, the walls were twice as thick as before.

另外,墻座也比第一次的厚一倍。

Nothing short of explosives would lay them low this time!

這一次,除了炸藥,什么東西都休想摧毀它們!

And when they thought of how they had labored, what discouragements they had overcome,

回想起來,他們為此不知流過多少血和汗,又克服了不知多少個困難,

and the enormous difference that would be made in their lives when the sails were turning and the dynamos running.

但是一想到一旦當風車的翼板轉動就能帶動發電機,就會給他們的生活帶來巨大的改觀。

When they thought of all this, their tiredness forsook them and they gamboled round and round the windmill, uttering cries of triumph.

想到這前前后后的一切,他們于是就忘卻了疲勞,而且還一邊得意地狂呼著,一邊圍著風車雀躍不已。

Napoleon himself, attended by his dogs and his cockerel, came down to inspect the completed work.

拿破侖在狗和公雞的前呼后擁下,親自蒞臨視察。

He personally congratulated the animals on their achievement, and announced that the mill would be named Napoleon Mill.

他親自對動物們的成功表示祝賀,還宣布,這個風車要命名為"拿破侖風車"。

Two days later the animals were called together for a special meeting in the barn.

兩天后,動物們被召集到大谷倉召開一次特別會議。

They were struck dumb with surprise when Napoleon announced period of his seeming friendship with Pilkington, Napoleon had really been in secret agreement with Frederick.

當拿破侖宣布,他只是與皮爾金頓表面上友好而已,實際上他已和弗雷德里克達成了秘密協議,動物們一個個都驚得目瞪口呆。

All relations with Foxwood had been broken off; insulting messages had been sent to Pilkington.

與福克斯伍德莊園的關系已經完全破裂了,他們就向皮爾金頓發出了侮辱信。

The pigeons had been told to avoid Pinchfield Farm and to alter their slogan from "Death to Frederick" to "Death to Pilkington."

還要通知鴿子以后要避開平徹菲爾德莊園,還把"打倒弗雷德里克"的口號改為"打倒皮爾金頓"。

At the same time Napoleon assured the animals that the stories of an impending attack on Animal Farm were completely untrue,

同時,拿破侖斷然地告訴動物們說,所謂動物莊園面臨著一個迫在眉睫的襲擊的說法是徹頭徹尾的謊言,

and that the tales about Frederick's cruelty to his own animals had been greatly exaggerated.

還有,有關弗雷德里克虐待他的動物的謠傳,也是被嚴重地夸張了的。

重點單詞   查看全部解釋    
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉機,工廠
v. 碾碎,磨,(使

聯想記憶
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 買,購買
n. 購買,購買的物品

 
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 殘酷,殘忍,殘酷的行為,虐待

聯想記憶
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (總稱)機器,機械

 
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改變,更改,閹割,切除

聯想記憶
inspect [in'spekt]

想一想再看

vt. 調查,檢閱
vi. 調查

聯想記憶
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凱旋,歡欣
vi. 得勝,成功,慶功

 
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拔萝卜歌谱| 消防知识竞赛题库及答案| 七年级下册英语书电子版| 送教上门工作情况记录表| 邵雨琪| 头像图片2024最新款女| 夜生活女王| 迷夜电影| 花落花开电影| 电影五十度黑| 沙鲁克汗| 唐人街探案网剧1| 吴婷个人资料及照片| 孙兴电影| 日本女人裸体照| 梦的衣裳| 在线播放你懂| 3s游戏交易平台| 成都影院大全| 诗第十二主要内容| 嫂子颂歌曲原唱| 各各他的路赞美诗歌| 动漫秀场| 红色一号电影| 爱情最美丽 电视剧| 齐力电影| 啼笑姻缘| 黄老太| 浙江卫视今天全部节目表| 宋晓飞| 别,有人,会有人看见的| 死神来了6绝命终结站| 毕福剑说的那句话| 一夜风流| 电影《地狱神探》| 全国精神病查询系统官网| 柏拉图的电影| 活埋电影| heidi klum| 抖音网页抖音| 祈今朝电视剧免费观看影视大全|