日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第73期:復(fù)仇天使(4)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The sturdy old man, whom he had left so short a time before, was gone, then, and this was all his epitaph.

他剛才離開不久的那位健壯老人就此死去了,而這幾個字竟成了他的墓志銘。

Jefferson Hope looked wildly round to see if there was a second grave, but there was no sign of one.

杰弗遜·侯波又到處尋找,看看是否還有第二個墳?zāi)梗墒菦]有發(fā)現(xiàn)一點(diǎn)痕跡。

Lucy had been carried back by their terrible pursuers to fulfil her original destiny, by becoming one of the harem of an Elder's son.

露茜已經(jīng)被這班可怕的追趕者帶了回去,遭到了她原先注定的命運(yùn),成為長老兒子的小妻了。

As the young fellow realized the certainty of her fate, and his own powerlessness to prevent it,

當(dāng)這個年輕小伙子認(rèn)識到她的命運(yùn)確已如此,而他自己又無法挽回的時候,

he wished that he, too, was lying with the old farmer in his last silent resting-place.

他真想跟隨著這位老農(nóng),一同長眠在他最后安息的地方。

Again, however, his active spirit shook off the lethargy which springs from despair.

但是,他的積極精神終于排除了這種由于絕望而產(chǎn)生的過分傷感。

血字的研究

If there was nothing else left to him, he could at least devote his life to revenge.

如果他實(shí)在沒有別的辦法可想,他至少還可以把他的一生,用在報仇雪恨上。

With indomitable patience and perseverance,

杰弗遜·侯波有著百折不撓的耐心和毅力,

Jefferson Hope possessed also a power of sustained vindictiveness, which he may have learned from the Indians amongst whom he had lived.

因此他也就具有一種百折不撓的復(fù)仇決心。他的這種復(fù)仇心,可能是在他和印第安人相處的日子里,從他們那里學(xué)來的。

As he stood by the desolate fire,

他站在凄涼的火堆旁,

he felt that the only one thing which could assuage his grief would be thorough and complete retribution, brought by his own hand upon his enemies.

覺得只有徹底、干凈、痛快的報仇,并且要用他自己的手,親自殺死他的仇人,才能減輕他的悲痛。

His strong will and untiring energy should, he determined, be devoted to that one end.

他下定了決心,要把他的堅(jiān)強(qiáng)意志和無窮的精力全部用在報仇雪恨上。

With a grim, white face, he retraced his steps to where he had dropped the food,

他面色慘白、猙獰可怕,一步一步沿著來路走去,找到他失落獸肉的地方。

and having stirred up the smouldering fire, he cooked enough to last him for a few days.

他把快要熄滅的火堆挑燃起來,烤著獸肉,一直到熟肉足夠他維持?jǐn)?shù)日食用為止。

This he made up into a bundle, and, tired as he was, he set himself to walk back through the mountains upon the track of the Avenging Angels.

他把烤熟的獸肉捆作一包。這時,他雖然疲憊已極,但是,仍然踏著這幫復(fù)仇天使的足跡,穿過大山,一步一步地走了回去。

For five days he toiled footsore and weary through the defiles which he had already traversed on horseback.

他沿著先前騎馬走過的道路,千辛萬苦地走了五天;只走得疲倦已極、腳痛難忍。

At night he flung himself down among the rocks, and snatched a few hours of sleep; but before daybreak he was always well on his way.

夜里,他就躺在亂石之間,胡亂睡上幾個鐘頭。但是天尚未明,便又起來趕路。

On the sixth day, he reached the Eagle Canon, from which they had commenced their ill-fated flight.

第六天,他就來到了鷹谷;他們就是從這里開始他們不幸的逃亡的。

Thence he could look down upon the home of the Saints.

他從鷹谷往下瞧,可以看見摩門教徒們的田舍家園。

Worn and exhausted, he leaned upon his rifle and shook his gaunt hand fiercely at the silent widespread city beneath him.

現(xiàn)在,他已是形銷骨立、憔悴不堪了。他倚著他的來復(fù)槍,對著腳下這平安靜而廣大的城市,狠狠地?fù)]舞著他的瘦削的拳頭。

As he looked at it, he observed that there were flags in some of the principal streets, and other signs of festivity.

他瞧這個城市的時候,發(fā)現(xiàn)在一些主要街道上掛著旗幟和其他節(jié)日的標(biāo)志。

He was still speculating as to what this might mean when he heard the clatter of horse's hoofs, and saw a mounted man riding towards him.

他正在猜測其中原因的時候,忽聽一陣馬蹄奔騰的聲音,只見一個人騎著馬向他跑來。

As he approached, he recognized him as a Mormon named Cowper, to whom he had rendered services at different times.

當(dāng)票馬人走近的時候,侯波認(rèn)出這就是一個名叫考起的摩門教徒。侯波曾經(jīng)先后幾次幫過他的忙,

He therefore accosted him when he got up to him, with the object of finding out what Lucy Ferrier's fate had been.

所以,當(dāng)他走近時,侯波就向他打了招呼,想從他那里打聽一下露茜的命運(yùn)究竟如何了。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
canon ['kænən]

想一想再看

n. 教規(guī),標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則,真經(jīng),真作,[音]卡農(nóng)曲 n.

聯(lián)想記憶
assuage [ə'sweidʒ]

想一想再看

vt. 緩和,減輕,鎮(zhèn)定

聯(lián)想記憶
rifle ['raifl]

想一想再看

n. 步槍
v. 洗劫,搶劫

聯(lián)想記憶
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鷹
vt. (高爾夫)鷹擊

 
lethargy ['leθədʒi]

想一想再看

n. 昏睡,倦怠

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
sturdy ['stə:di]

想一想再看

adj. 強(qiáng)健的,健全的

聯(lián)想記憶
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)廣的,普遍的

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預(yù)防,防止

聯(lián)想記憶
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成人在线| 蛋仔图片100张| 长安长安朗诵报名入口| 蜡笔小新日文| 玫瑰的故事剧照| 女王的条件| 绝情电视剧| 红色诗歌配画| 秀人网周妍希| 水儿武士电影完整免费观看| 爱之梦钢琴谱| 日韩在线日韩| 野性狂欢大派对| 法政先锋2| 一句话让男人主动联系你| 木偶人| 迷夜电影| cctv16体育节目表今天目表| 泰诺对乙酰氨基酚缓释片说明书| 天堂在线电影| 一个都不能少电影| 今天上午拳王争霸赛直播| 2023中国十大廉洁人物事迹| 木偶人| 电影不知不觉诱惑你| 北京卫视今天全部节目表| 河东狮吼 电视剧| 王心凌照片| 韩国好妈妈| 中国未来会黑人化吗| 济公斗蟋蟀| tina kay| 欲望号列车| dearestblue动漫免费观看| 日记的格式四年级| 糊涂蛋| 美女mm| 大学生搜| 市川美织| 孙颖莎结婚视频| 火船 电影|