日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第72期:復仇天使(3)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

He had now come to the mouth of the very defile in which he had left them.

現在,他已經來到剛才把他們留下的那個山谷入口。
Even in the darkness he could recognize the outline of the cliffs which bounded it.
雖然是在黑暗之中,他也能辨認出遮斷入口處的那些巨石的輪廓。
They must, he reflected, be awaiting him anxiously,for he had been absent nearly five hours.
他想,他們一定正在焦急地等待著他呢,因為他已經離開差不多有五個鐘頭了。
In the gladness of his heart he put his hands to his mouth and made the glen reecho to a loud halloo as a signal that he was coming.
一時高興之下,他把兩只手放在嘴邊,借著峽谷的回音,大聲召喚著,表示他回來了,
He paused and listened for an answer.
他停了一下,傾聽著回音。
None came save his own cry, which clattered up the dreary, silent ravines, and was borne back to his ears in countless repetitions.
可是,除了他自己的呼聲碰在這篇沉寂、荒涼的峽谷石壁上,折回來形成無數的回音以外,什么也沒有。

血字的研究

Again he shouted, even louder than before, and again no whisper came back from the friends whom he had left such a short time ago.

他又叫了一聲,比先前的一聲更加響亮。可是,還是沒有聽見和他離開不久的朋友們的回音。
A vague, nameless dread came over him, and he hurried onward frantically, dropping the precious food in his agitation.
他隱隱約約地感到一種莫名的恐懼,于是便急忙奔了過去,慌忙中,他把寶貝似的獸肉也扔掉了。
When he turned the corner, he came full in sight of the spot where the fire had been lit.
他轉過彎去,一眼便把剛才生火地方的情況看清楚了。
There was still a glowing pile of wood ashes there, but it had evidently not been tended since his departure.
那里仍然有著一堆炭火在閃爍發光;但是很明顯,在他離開以后,再也沒有人照料過。
The same dead silence still reigned all round.
周圍同樣是一片死寂。
With his fears all changed to convictions, he hurried on.
原有的恐懼現在變成了現實。他急忙奔向前去。
There was no living creature near the remains of the fire: animals, man, maiden, all were gone.
火堆旁沒有一點活著的東西;馬匹、老人和少女都不見了。
It was only too clear that some sudden and terrible disaster had occurred during his absence
這分明是在他離開以后發生了什么突如其來的可怕災難,
a disaster which had embraced them all, and yet had left no traces behind it.
他們無一幸免,而且沒有留下一點痕跡。
Bewildered and stunned by this blow, Jefferson Hope felt his head spin round, and had to lean upon his rifle to save himself from falling.
這個意外打擊,使得侯波驚慌失措、目瞪口呆。他只覺得一陣天旋地轉,于是趕緊抓住了他的來復槍支持著自己,以免跌倒下去。
He was essentially a man of action, however, and speedily recovered from his temporary impotence.
但是,他到底是一個意志堅強的人,很快地便從這種迷惘中清醒過來。
Seizing a half-consumed piece of wood from the smouldering fire, he blew it into a flame, and proceeded with its help to examine the little camp.
他從火堆里撿起一段半焦的木材,把它吹燃。他借著這個光亮,把這個休息的地方察看了一番。
The ground was all stamped down by the feet of horses, showing that a large party of mounted men had overtaken the fugitives,
地面上到處都是馬蹄踐踏的印子,這就說明:一大隊騎馬的人,已經追上了逃亡者。
and the direction of their tracks proved that they had afterwards turned back to Salt Lake City.
從他們去路的方向看來,證明他們后來又轉回鹽湖城去了。
Had they carried back both of his companions with them?
他們是否把他的兩個伙伴全都帶走了呢?
Jefferson Hope had almost persuaded himself that they must have done so,
侯波幾乎確信他們一定是那樣做了,
when his eye fell upon an object which made every nerve of his body tingle within him.
可是,當他的眼光落在一件東西上的時候,不禁使他毛發都豎了起來。
A little way on one side of the camp was a low-lying heap of reddish soil, which had assuredly not been there before.
離他們原來休息處沒有幾步遠的地方,有一堆不高的紅土,這肯定是原來所沒有的。
There was no mistaking it for anything but a newly dug grave.
一點也不錯,這是一個新掘成的墳墓。
As the young hunter approached it, he perceived that a stick had been planted on it, with a sheet of paper stuck in the cleft fork of it.
當這個年輕獵人走近的時候,他發覺土堆上面還插著一支木棒,木棒裂縫處夾著一張紙,
The inscription upon the paper was brief, but to the point: JOHN FERRIER,FORMERLY OF SALT LAKE CITY. Died August 4th, 1860.
紙上草草寫了幾個字,但卻寫得分明:約翰·費瑞厄生前住在鹽湖城死于1860年8月4日

重點單詞   查看全部解釋    
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 離開,出發,分歧

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激

 
glowing ['gləuiŋ]

想一想再看

adj. 灼熱的,熱情的,強烈的 動詞glow的現在分詞

 
tracks

想一想再看

n. 軌道(track的復數);磁道;輪胎

 
agitation [.ædʒi'teiʃən]

想一想再看

n. 激動,鼓動,攪動

聯想記憶
rifle ['raifl]

想一想再看

n. 步槍
v. 洗劫,搶劫

聯想記憶
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發信號)通知、表示<

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 捆绑上天堂电影| teen porn| 王艺婵| 齐士龙| 阻击之王电影在线观看| 美女mm| 古天乐电影全部作品最新| 180天在线观看电视剧| 安洁拉芽衣| 错爱电影| 电影《此时此刻》| 孤独感爆满的头像| cctv6 节目表| 电影终结者| 光棍电影| 抖音视频怎么下载| 佳片有约| 二年级100个数学应用题| 丧尸童子军| 外国小姐姐挠脚心| 浙江卫视今日节目表| 除暴电影| 微信图像男| 永远的乳房 电影| 寒形近字| 读书很苦,坚持很酷| 欧美一级毛片免费看| 詹姆斯怀特| 成人免费黄色电影| 八仙过海 电影| 古或仔| 包公大战潘金莲| 爱情插班生| 郑柔美个人简介| 柳濑早纪| 竹内美宥| 请赐我一双翅膀在线观看| 韩国伦理片在线播放| 海豹w| 勇者1—42集免费观看电视剧视频| 刑三狗|