World Tuberculosis Day falls on March 24th each year. It is sponsored by the World Health Organisation. Its aim is to raise global awareness that tuberculosis is still an epidemic in many parts of the world. Many people in rich countries believe the disease has largely been wiped out. This is untrue. Tuberculosis (TB) kills over 1.6 million people each year. Almost all deaths are in the world’s poorest nations. March 24th is the day when Dr. Robert Koch made the discovery of the cause of tuberculosis in 1882. He identified the TB bacillus. In the late nineteenth century, TB was a major killer, responsible for the deaths of 15 per cent of the populations of America and Europe. Dr. Koch's discovery helped find a cure for TB.
每年的3月24日為世界防治結核病日。該節日由世衛組織發起。該節日的目的是要提高人們對肺結核病的認識,在全球許多地區,肺結核依然猖獗。生活在發達國家的許多民眾認為,肺結核已經在大部分地區消失。這并不真實。每年,因肺結核而死亡的人數超過了1600萬。所有死亡病例幾乎都發生在貧困國家。1882年的3月24日,羅伯特·科霍醫生發現了肺結核病因。他發現了結核菌。19世紀晚期,肺結核成為了主要殺手,美國和歐洲人口的15%死于肺結核。科霍醫生的發現有助于找到肺結核的治療方法。
Tuberculosis is a disease that is spread through the air. It is preventable and curable, if people can get access to the right medicine. In rich countries, babies have injections to give them lifelong protection from TB. Babies in poorer countries are not as lucky. Over 1.5 million people died from TB in 2006. People who catch the disease have the TB bacillus in their lungs. They spread the disease when they cough, making it highly contagious. The symptoms of tuberculosis are a terrible cough, fever, night sweats, and weight loss. The disease can also seriously affect other body organs. The WHO is working to halve the number of TB deaths by 2015.
肺結核通過空氣傳播。如果病患治療得當,肺結核是完全可以預防和治愈的。在發達國家,嬰兒會接種肺結核疫苗。而出生在貧困國家的嬰兒就沒有那么幸運了。2006年,有超過150萬人死于肺結核。感染者的肺部會攜帶結核菌。咳嗽也能夠傳播疾病,這使得該疾病的傳染率極高。肺結核癥狀有咳嗽、發燒、盜汗以及體重減輕。并對其他器官造成嚴重影響。到2015年,世衛組織希望將肺結核死亡人數減半。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。