It is, says one reviewer,
有一個書評者說:
a perfect example of character and landscape in harmony.
這是一個角色與景色相融合的完美例子
It's not only the artifice of the television programs
這不僅是電視節目的技巧
that contrast with the topographic realities of the books,
使得跟小說里的地形現實產生強烈對比
because Colin Dexter also introduces his readers to more of Oxford:
因為科林·德克斯特已經向讀者介紹了更多牛津地理:
its suburbs, its scrappy seats,
牛津郊區,雜亂的座椅
its shopping centers, and rundown buildings
購物中心和破舊建筑物
Quote from one novel:
摘自小說:
"As the coach slowly moved one car-length at a time "
當長途汽車慢慢的以一次一車長的速度
towards the Headington roundabout,
朝著海丁頓彎道行進
a litter-strewn patch of ill-kempt grass
俗麗的條紋加油站旁
beside a gaudily striped petrol station
雜亂的草坪上垃圾遍地
lent little enchantment to the scene."
沒有給這個場景增添一點喜色"
By contrast,
相反的
the TV series concentrated on the glamorous aspects of Oxford,
電視劇重點在于牛津的宏偉迷人之處
not to say those various Country Houses which also featured.
更不用說那些各式各樣的特色鄉間別墅
The cameras linger on the city's honey sandstone
攝像機逗留在這個城市墻上和門口的
on its walls and gateways,
可愛的砂巖上
its golden youth on cycles or punts
在騎車或者劃船的陽光青年身上
and the picturous rooftop and so on.
如畫般的屋頂上等等
Absolutely typical are those languid panning shots
非常典型的是緩慢的平移鏡頭中
of the Oxford skyline where it is always summer.
牛津總是在一片夏日的天空下
This, to be perfectly blunt, is Oxford as an export item.
坦率的說,這是牛津對外宣揚的樣子
This is Englishness gift wrap for an international media audience.
這是對于國際媒體觀眾的一份英國風格的禮物
The visual expression of Englishness requires
英格風格的視覺表達就是要求
village greens and gardens,
有鄉村綠地和花園
medieval lanes and churches, and wood paneling interiors.
中世紀的小巷和教堂,木頭鑲嵌的室內設計
And in Morse, none of this is denied us
在莫爾斯探長里面都呈現了這一切
the Inspector Morse
莫爾斯探長
A review in The Listener reflected the coziness of the programs
讀心人,的一條評論反應了該劇的舒暢
and "the plots have a nice comfortable ring to them. "
情節具有一個很好的舒適圈
like Agatha Christie stories rewritten by Iris Murdoch.
就像被艾麗絲·默克多改寫的阿加莎·克里斯蒂的小說一樣
they remind us of sensible shoes and unchilled sherry,
他們讓我們想起了舒適的鞋,暖暖的雪莉酒
toasted crumpets and the triumph of good over evil."
烤脆餅和善良戰勝邪惡的勝利"
And it's also being argued
但也有爭論說
that the biggest difference between the novels and the TV episodes
小說和電視劇之間最大的差別是
is that Morse is less misogynistic on screen than it is on the page.
比起小說,莫爾斯在電視里沒有書中那么厭惡女性
The inspector's somewhat predatory attitudes
這位檢察官對于女性的惡劣的態度
towards women are softened,
有所軟化
and it becomes instead a romantic,
相反的變成了一種浪漫
doomed in episode after episode to fall for women
注定在一個又一個情節中傾情于女性
who proved to be obviously rich,
那些女性后來被證明都很富有
not least because so many of them turn out to be the perpetrators.
特別是后來發現她們中很多都是兇手