And indeed there is a further complication.
當然,還有一個更復雜的問題
One is referring not only to a much loved series of novels
我們說的不僅是一個受人愛戴的小說系列
but also a wildly successful television series.
而且還是一個獲得了巨大成功的電視劇
Inspector Morse, the series ran for 33 2-hour episodes
莫爾斯探長,電視劇總共33集
on our screens, attracted averaged audience of 15 million viewers,
兩小時一集,每集平均吸引了1500萬的觀眾
and to the delight of the advertisers
讓廣告商頗為欣喜的是這群觀眾
this audience was unusually affluent and well-educated.
異常地富裕和有文化
That's the target.
他們就是目標客戶群
This means that for many it's difficult to
這意味著對于很多人來說很難
entangle the books from the TV series.
將書與電視劇區分開來

I think it's very difficult not to see the fictional Morse
我覺得很難做到不把虛構的莫爾斯想成是
with craggy features of John Thaw
粗獷英俊的約翰·肖
or Sergeant Lewis as the open faced Kevin Whately.
或者不把路易斯警長想成是闊臉的凱文·惠特利
And of course there were differences
當然書本與電視還是
between the books and the programs.
有所不同
The very first scene of the first television episode begins
電視劇第一集的第一個鏡頭是
with Morse driving his vintage car.
莫爾斯在駕駛他那輛老爺車
It is of course a Jaguar.
當然是輛捷豹
Not if you have the first edition of the earlier novels,
但是在早期小說初版中并非如此
in those Morse drove a classic Lancia.
在那里面莫爾斯開的是輛經典藍旗亞
But once the TV series was in full swing
但是電視劇熱播時
and they wanted a British car.
他們想要用輛英國車
Morse was so identified with that burgundy Jaguar
以至于想起莫爾斯就想到那輛酒紅色的捷豹
that in all later editions of the books,
所以后來書的各個版本中
the Lancia becomes a Jaguar.
藍旗亞都變成了捷豹
In the books, Lewis was Welsh.
在書中,路易斯是威爾士人
In the series he becomes a Geordie.
在電視劇中,他變成了基尼人
These are not significant changes.
這些都不是顯著的變化
A more telling difference stems from
一個更加顯著的區別源自于
the nature of the medium of television.
電視媒介的性質
Its ability to create a visual Oxford which looks real
它可以創造出一個視覺上看起來真實的牛津
but it's actually false.
但實際上是假的
I'm sure we've all seen,
我敢肯定我們都看過
particularly those of you who come from Oxford,
尤其是來自牛津的同學
we've seen Morse and Lewis enter the lodge of one college
我們都看到莫爾斯和路易斯進入了一所大學的傳達室
only to find them in the quadrangle of quite a different other.
卻又發現他們出現在另外一所大學的方院里
Or they drive from A to B on a route that doesn't link them
或者他們開車從A到B 走的卻不是這兩地間的路
This is actually very different from Dexter's novels
這跟德克斯特的小說中完全不同
where the city's physical geography
在他的小說里,城市的自然地理
is lovingly even pedantically recreated
被親切的甚至學究式地重建了
He walked out of the Randolph from crossover
他從烈士紀念館轉彎
by the Martyrs' Memorial into Broad Street.
走出了倫道夫學院,走進了寬街紀念館
He strode fairly quickly past the front of Balliol,
他快步走過貝利奧爾學院
the great gates of Trinity, Blackwells Bookshop,
三一學院的大門,黑井書店
and waited by the New Bodleian building
在博德利圖書館等待
to cross the traffic lights into Holywell Street.
穿過紅燈,再到霍利韋爾街
Even more briskly now.
現在腳步更輕快了
Ashenden walked past the King's Arms, the Holywell Music Room
艾舍登走過列王紋章酒店,霍利韋爾街音樂教室
the back of New College until he came to Longwall Street.
新學院后面,然后來到了龍華街
Here he turner left
他在這里左轉
and after 200 yards went through the wooden gate
然后穿過木門向前走200英尺
that led into Holywell Cemetery.
來到了霍利韋爾公墓
Absolutely physical re-creation.
絕對的物理再建
So that in the Dexter books, this city is real,
因此在德克斯特的小說里面,這個城市是真實的
and Morse therefore acquires the kind of reality.
莫爾斯也因此融入了現實