日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 美麗新世界 > 正文

美麗新世界Brave New World(MP3+中英字幕) 第6章(1)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Chapter Six

第六章
Odd, odd, odd, was Lenina's verdict on Bernard Marx.
古怪,古怪,太古怪,這是列寧娜對伯納·馬克思所下的斷語。
So odd, indeed, that in the course of the succeeding weeks she had wondered more than once whether she shouldn't change her mind about the New Mexico holiday, and go instead to the North Pole with Benito Hoover.
太古怪,以后的幾個星期,她曾不止一次地考慮要不要改變跟他到墨西哥去旅游的打算,而跟本尼托·胡佛一起到北極去。
The trouble was that she knew the North Pole, had been there with George Edzel only last summer, and what was more, found it pretty grim.
問題是她已經去過北極,去年夏天才跟喬治·埃澤爾去過,而且覺得那兒相當難受。

美麗新世界.jpg

Nothing to do, and the hotel too hopelessly old-fashioned–no television laid on in the bedrooms, no scent organ, only the most putrid synthetic music, and not more than twenty-five Escalator-Squash Courts for over two hundred guests.

無事可做。旅館又老式得要命。寢室里沒有配備電視,沒有香味樂器,只有最討厭的合成音樂,兩千多客人只有二十五個自動扶梯手球場。
No, decidedly she couldn't face the North Pole again.
不行,她絕對不能再到北極去玩。
Added to which, she had only been to America once before. And even then, how inadequately!
何況她還只去過美國一次,去得多么糟糕!
A cheap week-end in New York–had it been with Jean-Jacques Habibullah or Bokanovsky Jones? She couldn't remember.
只在紐約過了一個廉價的周末,是跟讓·雅克·哈比布拉還是跟波坎諾夫斯基·瓊斯去的她已經不記得了,
Anyhow, it was of absolutely no importance.
可那畢竟一點也不重要。
The prospect of flying West again, and for a whole week, was very inviting.
再到西方去整整過一個禮拜,對她還是很有吸引力的。
Moreover, for at least three days of that week they would be in the Savage Reservation.
何況其中至少可以有三天在野蠻人保留地度過
Not more than half a dozen people in the whole Centre had ever been inside a Savage Reservation.
——那地方在整個胎孕中心只有六七個人去過。
As an Alpha-Plus psychologist, Bernard was one of the few men she knew entitled to a permit.For Lenina, the opportunity was unique.
她知道伯納是個阿爾法加,心理學家,是少數幾個有被批準資格的人之一。 對她說來,那是個罕見的機會。
And yet, so unique also was Bernard's oddness that she had hesitated to take it, had actually thought of risking the Pole again with funny old Benito.
而伯納的古怪也罕見,要接受伯納,她感到猶豫,實際上她還考慮過冒一冒險,跟有趣的老本尼托再去一趟北極。
At least Benito was normal. Whereas Bernard …
本尼托至少是正常的,而伯納卻……
"Alcohol in his blood-surrogate," was Fanny's explanation of every eccentricity.
范尼對每一種怪脾氣的解釋都是:“代血劑里的酒精。”
But Henry, with whom, one evening when they were in bed together, Lenina had rather anxiously discussed her new lover, Henry had compared poor Bernard to a rhinoceros.
但是有天晚上列寧娜跟亨利一起在床上很焦急地談起了她那新情人時,亨利卻把可憐的伯納比做一頭犀牛。
"You can't teach a rhinoceros tricks," he had explained in his brief and vigorous style. "Some men are almost rhinoceroses; they don't respond properly to conditioning.
“你可沒有法子教犀牛玩花樣,”他以他那簡短有力的風格解釋,‘有些人簡直跟犀牛差不多,對于條件設置不能正常反應。
Poor Devils! Bernard's one of them. Luckily for him, he's pretty good at his job.
可憐的怪物!伯納就是一個。幸好他業務還挺律,否則主任早開除他了。
Otherwise the Director would never have kept him. However," he added consolingly, "I think he's pretty harmless."
不過,”他安慰說,“我覺得他倒無傷大雅。”
Pretty harmless, perhaps; but also pretty disquieting.
無傷大雅,也許,可也叫人很不放心。
That mania, to start with, for doing things in private. Which meant, in practice, not doing anything at all.
首先,他那老干私事的怪癖,實際上就是游手好閑。
For what was there that one could do in private.
一個人私下能夠有什么可干?
(Apart, of course, from going to bed: but one couldn't do that all the time.) Yes, what was there? Precious little.
(當然,除了上床之外,可人總不能老上床的,)而床上能干什么?沒有多少可干的。
The first afternoon they went out together was particularly fine.
他們倆第一次出去那天天氣特別好。
Lenina had suggested a swim at Toquay Country Club followed by dinner at the Oxford Union. But Bernard thought there would be too much of a crowd.
列寧娜建議去牛津聯合會去吃飯,然后到托開鄉村俱樂部游泳,可是伯納嫌人多。
Then what about a round of Electro-magnetic Golf at St. Andrew's? But again, no: Bernard considered that Electro-magnetic Golf was a waste of time.
那么到圣安德魯司去打電磁高爾夫呢?仍然不同意。玩電磁高爾夫總不能認為是浪費時間吧!
"Then what's time for?" asked Lenina in some astonishment.
“那么時間是拿來干什么的呢?”列寧娜多少有些驚訝地問。
Apparently, for going walks in the Lake District; for that was what he now proposed.
那顯然是到湖區去散步了。因為那就是他現在提出的建議。
Land on the top of Skiddaw and walk for a couple of hours in the heather. "Alone with you, Lenina."
在斯基朵的盡頭上岸,到石南叢里去轉一兩個小時。“跟你單獨在一起,列寧娜。”
"But, Bernard, we shall be alone all night."
“但是,伯納,我們整個晚上都要單獨在一起的。”

重點單詞   查看全部解釋    
harmless ['hɑ:mlis]

想一想再看

adj. 無害的,無惡意的

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 桿,柱,極點
v. (用桿)支撐

 
inadequately

想一想再看

adv. 不適當地;不夠好地

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
synthetic [sin'θetik]

想一想再看

adj. 綜合的,合成的,人造的
n. 人工制

聯想記憶
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 獨一無二的,獨特的,稀罕的

聯想記憶
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答復,反應,反響,響應
n.

聯想記憶
vigorous ['vigərəs]

想一想再看

adj. 精力充沛的,元氣旺盛的,有力的

 
eccentricity [.eksen'trisiti]

想一想再看

n. 古怪,古怪的行為,怪癖,離心率

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 孙婉| 宇宙巨人希曼| 罗米欧与朱丽叶| 王渝萱林教授最经典的三个角色| 楼下的房客 电影| 珊瑚海 歌词| 阴阳界 电影| 战犬出击电影完整版免费观看| 中川翔子| 女孩们在线观看| 遇见恶魔| 眼皮下垂手术费用多少钱| 警察英雄| 电影《心灵奇旅》| 双生儿| 银行资信证明| 梦断楼兰电影| 饶太郎| 裸舞在线| 血芙蓉电影| 幻想电影在线播放完整版| 甜蜜宝贝 电影| 中长发图片2024最新款女| 咒怨:终结的开始| 黑之教室| 宝宝乐园| 电影喜剧明星演员表| 天地争霸美猴王免费观看完整版| 假男假女| 卧虎演员表| 红电视剧演员表| 韩孝周超异能族| 易烊千玺个人资料简介| 汪始慧| 看美女图片| 处女巫| 火柴人游戏机怎么做| jamie dornan| 时诗个人资料| 小头儿子大头爸爸| 宇宙魔方|