日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 異類:不一樣的成功啟示錄 > 正文

異類之不一樣的成功啟示錄(MP3+中英字幕) 第2期:序言(2)

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

For centuries, the paesani of Roseto worked in the marble of quarries in the surrounding hills,

幾個世紀以來,羅賽托這些“意大利老鄉”不是在周圍山上的采石場上工作,
or cultivated the fields in the terraced valley below
就是在山谷的梯田里種植。
walking four and five miles down the mountain in the morning and then making the long journey back up the hill at night.
每天早上步行四五英里到山下,傍晚,經過一天的跋涉之后又原路返回山上。
It was a hard life.
他們的生活是艱辛的。
The townsfolk were barely literate and desperately poor and without much hope for economic betterment until word reached Roseto at the end of the nineteenth century of the land of opportunity across the ocean.
小城的居民大字不識,生活貧苦,經濟條件的改善,似乎遙遙無期。直到19世紀末,大洋彼岸的另一大陸進入羅賽托人的視野,才給他們帶來新的機遇。
In January of 1882, a group of eleven Rosetants- ten men and one boy- set sail for New York.
1882年1月,11位來自羅賽托的意大利人——10個成年男子和1個男孩——揚帆航向美國紐約。
They spent their first night in America, sleeping on the floor of a tavern on Mulberry Street, in Manhattan's Little Italy.
初到美國,他們在曼哈頓意大利城桑樹街一家酒館的地板上睡了一夜。

yilei102.jpeg

Then they ventured west, eventually finding jobs in a slate quarry ninety miles west of the city near the town of Bango, Pennsylvania.

隨后,他們便向西部地區挺進,甚至來到賓夕法尼亞的班戈城以西90英里之外的采石場尋找工作。
The following year, fifteen Rosetants left Italy for America,
隨后幾年,又有15個來自羅賽托的意大利人來到美國,
and several members of that group ended up in Bango as well, joining their compatriots in the slate quarry.
其中一部分也在班戈城以西的采石場落腳,加入先前到達同胞的行列。
Those immigrants, in turn, sent word back to Roseto about the promise of the New World,
這些移民回到羅賽托之后,又點燃了當地人來到新世界的希望,
and soon one group of Rosetants after another packed their bags and headed for Pennsylvania until the initial steam of immigrants became a flood.
很快,一群一群的羅賽托人收拾好行囊,奔向賓夕法尼亞,形成移民的大潮。
In 1894 alone, some twelve hundred Rosetants applied for passports to America, living entire streets of their old village abandoned.
僅在1894年,就有1 200個羅賽托人申請來到美國,把世代生活的村莊,留在身后。
The Rosetants began buying land that are rocky hillside connected to Bango by a steep, rutted wagon path.
一些羅賽托人開始在一個布滿巖石的山坡上購買土地,這個地方通過一條只能通過四輪馬車的街道和班戈城相連。
They built closely clustered two-story houses with slate roofs on narrow streets runing up and down the hillside.
他們沿著山坡狹窄的街道修建了一排又一排兩層紅瓦的石頭房屋。
They built a church and called it Our Lady of Mount Carmel and named the main street, on which it stood, Garibaldi Avenue
他們修建了一個教堂,命名為卡米尼教堂,并把這條主街道命名為加里波第大道,加里波第是統一意大利的英雄。
after the great hero of Italian unification.
加里波第是統一意大利的英雄。
In the beginning, they called their town New Italy.
起初,他們把這個小城稱為“新意大利”,
But they soon changed it to Roseto, which seemed only appropriate given that in the previous decade almost all of them had come from the same village in Italy.
但很快又改稱羅賽托,因為這里的居民幾乎都是來自意大利羅賽托這個村莊,這樣稱呼才名副其實。

重點單詞   查看全部解釋    
slate [sleit]

想一想再看

n. 板巖,石板,石片,石板色,候選人名單 adj. 暗

聯想記憶
quarry ['kwɔri]

想一想再看

n. 采石場,獵獲物,出處,被追逐的目標 v. 挖出,苦

聯想記憶
rocky ['rɔki]

想一想再看

adj. 巖石的,像巖石的,堅硬的,麻木的,困難重重的

 
unification [.ju:nifi'keiʃən]

想一想再看

n. 統一,一致

聯想記憶
literate ['litərit]

想一想再看

n. 受過教育的人,識字的人 adj. 精通文學的,有學

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四輪馬車,貨車
v. 用四輪馬車運

 
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當的,相稱的
vt. 撥出(款項)

聯想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 80后相声新人李丁个人简历| 金太狼的幸福生活演员表_| 明宰铉身高| 韩国三级播放| 肚子上拨罐能减肥吗| 蝴蝶视频在线观看| 陆敏悦| 决对争锋| 金时厚| 速度与激情9| 色在线视频播放| 红色诗词六年级下册| 欧美黑人巨大精品videos| 华伦天奴属于什么档次的品牌| 汤姆·威尔金森| 减肥蔬菜| 漫画启示作文五年级| 三上数学思维导图简单又漂亮| 杰深斯坦森全部电影| 向退休生活游戏正版赚钱入口| justin harris| 玉林电视台| 太医派的开胃汤配方| 情侣网站视频| 树屋上的童真| 徐若琪| 饥渴的少妇电影完整版 | 小孩脸上一块白一块白是什么原因| 生长因子是结痂前用还是掉痂后用| 抓特务电视剧大全播放| 浙江卫视今日播出节目表| 飞天少女猪| 四大美人之貂蝉香港剧| 老司机avhd101高清| 王家卫作品| 李乃文朱媛媛电视剧| 生死搏斗| 40集电视剧雪豹影视大全| 北京卫视手机直播| 根在中原| 胖猫图片|