Stop All The Clocks - W.H. Auden
葬禮藍調 - W.H. Auden
Stop all the clocks, cut off the telephone,
停止所有的時鐘,切斷電話,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
給狗一塊濃汁的骨頭,別讓它吠叫,
Silence the pianos and with muffled drum Bring out the coffin, let the mourners come.
把琴聲凝住在低沉的鼓聲中,抬出靈慪,讓送葬者進來。
Let aeroplanes circle moaning overhead Scribbling on the sky the message He Is Dead,
讓盤旋的飛機在頭上嗚咽,在天空上潦草的寫著:他已逝去,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
把黑紗系在信鴿的白頸,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
讓交通警員帶上黑手套。
He was my North, my South, my East and West,
他是我的南北西東,
My working week and my Sunday rest,
我的工作日,我的休息日,
My noon, my midnight, my talk, my song;
我的正午,我的夜半,我的話語,我的歌吟;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
還以為愛可以天長地久,我錯了。
The stars are not wanted now: put out every one;
不再需要星星,把每一顆都摘掉;
Pack up the moon and dismantle the sun;
把月亮包起,掩蓋驕陽;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
把海水抽干,把林木掃掉。
For nothing now can ever come to any good.
因為什么也不會,再有意味。