In fact in 1799 the United States backed out of
事實上1799年美國單方面撤出了
its mutual defense treaty with France, primarily
與法國的雙邊防御條約,主要是因為
because France was so out gunned by its enemies.
法國當時已經(jīng)完全陷入被敵人腹背夾擊的境界
We weren't all that grateful back in the day.
我們那時候?qū)λ麄円驳拇_沒有那么感激
4; our first president had the British
第四,我們的第一任總統(tǒng),如果當時
been a little smarter and a little less conceited
英國人再聰明一些或者少逞能一點
they might have avoided the American Revolution
他們可能根本就不會參與美國大革命
entirely. They might have learned from
他們或許就能從古羅馬的經(jīng)驗中
the Roman Empire's experience that
吸取一點教訓,當時羅馬的侵占
foreign born Romans were a source of
是建立在被攻占的地區(qū)強烈地需要
desperately needed fresh blood. Instead
羅馬人作為新鮮血液注入進來
the British were fixated on denying American
但是英國人卻一味執(zhí)著地想要否定
born Englishmen a place in British public life.
美裔英國人,讓他們在英國無法生存
George Washington's greatest dream in life
喬治華盛頓曾經(jīng)最大的夢想就是
was a commission as an officer in the regular
在常規(guī)英軍當中謀得指揮官一席
British Army. His service in the French and
而他在法印戰(zhàn)爭中的表現(xiàn)
Indian war proved Washington clearly worthy.
也證明了他的確有這個能力
Instead Washington's status, experience and
因此他的地位,經(jīng)歷和個人魅力
personal charisma earned him command of
都為他后來成為大陸軍總指揮
the continental army and ultimately
并最終當選美國第一人總統(tǒng)
made him America's first president.
奠定了堅實的基礎
Washington was not the deepest thinker
華盛頓并不是美國開國元勛中
among America's founders, he was not
最有深度的思想者,也不是一個
a very skillful general or a very dazzling order,
技巧高超的將軍,沒有什么技驚四座的命令
yet he was so much more than the sum of
但是他本身遠遠比所有這些能力加起來
his separate parts and Americans looked
都要重要,因此在美國面臨危機之時
naturally to him in times of crisis
所有人都自然而然地希望依靠他
and he came through.
而他也的確是值得依靠的
It's a shame Americans today,
我認為如今的美國人
myself included, do not appreciate our first
包括我自己在內(nèi),都應該更加理解和感激
president George Washington more than we do.
喬治華盛頓作為第一任總統(tǒng)的付出