日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > 高級英語(張漢熙版)第二冊 > 正文

高級英語第二冊(MP3+中英字幕) 第3課:酒肆閑聊與標準英語(4)

來源:可可英語 編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

As we listen today to the arguments about bilingual education, we ought to think ourselves back into the shoes of the Saxon peasant. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language. There must have been a great deal of cultural humiliation felt by the English when they revolted under Saxon leaders like Hereward the wake. "The King's English"-if the term had existed then-had become French. And here in America now, 900 years later, we are still the heirs to it.

當我們今天聽著有關雙語教育問題的爭論時,我們應該設身處地替當時的撒克遜農民想一想,新的統(tǒng)治階級把法語用來對抗撒克遜農民自己的語言,從而在農民周圍筑起一道文化障礙。當英國人在像覺醒者赫里沃德這樣的撒克遜領袖領導下起來造反時,他們一定深深地感受到了文化上的屈辱。"標準英語"--如果那時候有這個名詞的話-已經變成法語。而九百年后我們在美國這兒仍然繼承了這種影響。
So the next morning, the conversation over, one looked it up. The phrase came into use some time in the 16th century. "Queen's English" is found in Nash's "Strange Newes of the Intercepting Certaine Letters" in 1593, and in 1602, Dekker wrote of someone, "thou clipst the Kinge's English." Is the phrase in Shakespeare? That would be the confirmation that it was in general use. He uses it once, when Mistress Quickly in "The Merry Wives of Windsor" says of her master coming home in a rage, "here will be an old abusing of God's patience and the King's English," and it rings true.
那晚閑聊過后,第二天一早便有人去查閱了資料。這個名詞在16世紀已有人使用過。納什作于1593年的《截獲信函奇聞》中就有過"標準英語"(Queen's English)的提法。1602年德克寫到某人時有句話說:"你把'標準英語'(King's Engligh)簡化了"。莎士比亞作品中是否也出現過這一提法呢?如出現過,那就證明這個詞在當時即已通用。他用過一次,在《溫莎的風流娘兒們》中,快嘴桂嫂在講到她家老爺回來后將會有的盛怒情形時說,"……少不了一頓臭罵,罵得鬼哭神愁,倫敦的官話(即"標準英語")不知要給他糟蹋成個什么樣子啦。"(朱生豪譯)后來的事實果然被她說中了。
One could have expected that it would be about then that the phrase would be coined. After five centuries of growth, of tussling with the French of the Normans and the Angevins and the Plantagenets and at last absorbing it, the conquered in the end conquering the conqueror. English had come royally into its own.
我們有理由認為這個詞語就是那個時期產生的。經過前后五百年的發(fā)展和與諾曼底人、安茹王朝及金雀花王朝的法語的競爭,英語最終同化了法語。被征服者變成了征服者,英語取得了國語的地位。

重點單詞   查看全部解釋    
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯(lián)想記憶
confirmation [.kɔnfə'meiʃən]

想一想再看

n. 確認,證實,基督教的堅信禮

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯(lián)想記憶
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,風行
v. 大怒

 
conqueror ['kɔŋkərə]

想一想再看

n. 征服者,勝利者

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短語,習語,個人風格,樂句
vt. 措詞

聯(lián)想記憶
humiliation [hju:.mili'eiʃən]

想一想再看

n. 恥辱,丟臉

聯(lián)想記憶
bilingual [bai'liŋgwəl]

想一想再看

adj. 雙語的,用兩種語言表達或書寫的

聯(lián)想記憶
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界線,屏障,柵欄,障礙物

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红楼琦梦| 碳水是指哪些食物| 香港之夜免费观看视频完整版| 师奶madam 电视剧| 妈妈的朋字韩剧| 我的公主| 爱神的诱惑电影| 曹查理林雅诗电影全集| 曾生| 女神异闻录5 动漫| 大海啊故乡钢琴谱| 操老女人视频| 毕业生在线观看| 北京卫视今天节目预告| 弟子规电子版(可打印)| 美女出水| 八哥疯玩院| 我是特种兵免费观看完整版| 诱惑的艺术| 混的人头像| 蓝家宝电影| 员工离职协议书| 国内自拍99| 《窃她》短剧全集| 达利园广告| 芭蕉扇图片| 泰剧《一触即爱》| 一直很安静简谱| 今年过年时间| 蜘蛛女侠| 第五单元初试身手| 《世说新语》二则原文及注释| 双重欲望| 瑜伽焰口全集 简体字| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看| 好像怎么造句 二年级| 关于鲁迅的手抄报图片| 《僵尸道长》林正英| 五年级简易方程40题| 阿兵| cctv6电影节目表|