聽力對(duì)話中英文本如下:
Dialogue:
JJ: So, Xiao Gao. Now that you’ve been living abroad for so many years, what were some of the difficulties you ran into? Is there anything that you still have a hard time coping with?
京晶:那個(gè),小高啊,既然你已經(jīng)在國(guó)外生活居住了這么多年,有沒(méi)有遇到過(guò)什么困難?有沒(méi)有什么事兒現(xiàn)在還難以適應(yīng)的?
XG:That’s a good question. I can honestly say that my life as an expat in China has been quite pleasurable. A lot of expats living abroad say that they feel lonely, but I actually felt less lonely in China. I think it’s because there’s so many people here in Beijing. Who could possibly feel lonely here?
小高:這是個(gè)好問(wèn)題!老實(shí)說(shuō),最為一個(gè)生活在中國(guó)的外國(guó)人,我的生活還是挺愜意的。很多外國(guó)人人在異鄉(xiāng)會(huì)覺(jué)得孤獨(dú),而我在中國(guó)卻反而感到不那么孤獨(dú),也許是因?yàn)楸本┤丝诿芗桑@么多人圍繞著,誰(shuí)會(huì)感到孤單呢?
JJ:What about culture shock? What were some of the things that were hard to adjust to?
京晶:那么有沒(méi)有遇到文化沖突呢?有沒(méi)有哪些事你覺(jué)得挺難適應(yīng)的?
XG:Well, when I first came to China, I was in my early 20’s. Everything was new and exciting. I actually liked how different everything was, believe it or not! It wasn’t until about two years later when I started being ethnocentric. Eventually the long lines wherever I went started to take a toll on me.
小高:嗯,我剛來(lái)中國(guó)的時(shí)候也就二十來(lái)歲吧,看見(jiàn)什么都很新鮮、有趣,我就是喜歡這種什么都不一樣的感覺(jué),真的!直到兩年過(guò)后,我就變得有點(diǎn)帶著美國(guó)人的眼光來(lái)看中國(guó)了(有種族優(yōu)越感的)。后來(lái),去哪兒哪兒都得排大隊(duì)讓我有點(diǎn)崩潰了。
JJ:Yeah, I can understand that. What about the language barrier? You speak pretty good Chinese now. But didn’t you have a hard time when you first arrived?
京晶:我能理解。那你有沒(méi)有語(yǔ)言障礙呢?現(xiàn)在你中文說(shuō)得這么好,可一開始才來(lái)的時(shí)候就沒(méi)有遇到困難嗎?
XG:I did have a hard time, but that made me want to learn the language even more. After only two weeks or so I was able to get my wants and needs without a problem.
小高:有過(guò)艱難啊!但是遇到困難反而讓我更想學(xué)這門語(yǔ)言。過(guò)了差不多兩周,我就能簡(jiǎn)單描述需求了。
JJ:Wow, that’s amazing! So tell me, were you able to find a girlfriend here? Is having a girlfriend in China different than one in the United States?
京晶:哇,那很了不起哦!那你再說(shuō)說(shuō),找個(gè)中國(guó)女朋友容易么?交個(gè)中國(guó)女朋友跟交個(gè)美國(guó)女朋友有何不同?
XG:Yeah, I have a sweet girlfriend now. To be honest, the biggest problems we’ve had in our relationship aren’t necessarily cultural, just normal boyfriend and girlfriend issues that aren’t related to culture, like spending enough time with each other.
小高:有呢,我現(xiàn)在有個(gè)可愛(ài)的女朋友了,其實(shí)呢,我們關(guān)系里遇到的最大的問(wèn)題還真不是文化的問(wèn)題,就是那些尋常的男女朋友間都會(huì)遇到的問(wèn)題唄!比如花點(diǎn)時(shí)間多陪陪對(duì)方啦什么的。
JJ:I see. Is there anything you like better about living here than in your hometown?
京晶:原來(lái)如此。有沒(méi)有什么是你覺(jué)得住在這兒比住在美國(guó)家鄉(xiāng)好的呢?
XG:Of course. I feel a lot safer here than in Detroit, especially at night! The amount of people here makes it hard to feel lonely. Also, since I can speak English, everyone is interested in being my friend. I’ve never had a problem finding a language partner! But most of all, I love the food here. C’mon, let’s go eat!
小高:當(dāng)然有啦!我覺(jué)得住在這吧感覺(jué)比住底特律安全,尤其是晚上。而且那么多人也不容易你讓你感到孤單。還有就是,因?yàn)槲艺f(shuō)英語(yǔ),人們都想跟我交朋友,我從來(lái)沒(méi)有找不到語(yǔ)伴的煩惱哦!更重要的事,我太喜歡這兒的美食了,走,這就吃點(diǎn)兒去!
New words for dialogue:
Cope with[something] = to deal with [something] 處理(某事)
Expat = short for“expatriate”. Someone living abroad 移居外國(guó)者
Culture shock =having a hard time adjusting to a different country’s culture 文化沖突
In my early 20’s =The age of 20, 21, 22, 23. —20來(lái)歲
Ethnocentric =evaluating other peoples and cultures according to the standards of one's own culture 種族優(yōu)越感的
Take a toll on[someone/something] = to cause suffering or damage to [someone/something] 對(duì)(某人/事)造成傷害
Language barrier =The difficulties faced when people have no language in common 語(yǔ)言障礙
Or so = about; 左右
Wants and needs =the things that you want and need 需求