日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第21期:警察欒斯的敘述(2)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練
"And the florid face?" I asked.
"還有那個紅臉的問題呢?"我又問道。
"Ah, that was a more daring shot, though I have no doubt that I was right.
"啊,那就是一個更為大膽的推測了,然而我確信我是正確的。
You must not ask me that at the present state of the affair."
在這個案件的目前情況下,你暫且不要問我這個問題吧。"
I passed my hand over my brow. "My head is in a whirl," I remarked;
我用手摸了摸前額說:"我真有點暈頭轉向了,
"the more one thinks of it the more mysterious it grows.
愈想愈覺得神秘莫測。
How came these two men–if there were two men–into an empty house?
比如說,如果真是兩個人的話,那么這兩個人究竟怎樣進入空屋去的?
What has become of the cabman who drove them?
送他們去的車夫又怎么樣了?
How could one man compel another to take poison? Where did the blood come from?
一個人怎能迫使另一個人服毒的?血又是從哪里來的?
What was the object of the murderer, since robbery had no part in it?
這案子既然不是圖財害命,兇手的目的又是什么?
How came the woman's ring there?
女人的戒指又是從哪兒來的?
Above all, why should the second man write up the German word RACHE before decamping?
最要緊的是,兇手在逃走之前為什么要在墻上寫下德文字'復仇'呢?
I confess that I cannot see any possible way of reconciling all these facts." My companion smiled approvingly.
老實說,我實在想不出怎樣把這些問題一一地聯系起來。"我的同伴贊許地微笑著。
"You sum up the difficulties of the situation succinctly and well," he said.
他說:"你把案中疑難之點總結得很簡潔、很扼要,總結得很好。
"There is much that is still obscure, though I have quite made up my mind on the main facts.
雖然在主要情節上我已有了眉目,但是還有許多地方仍然不夠清楚。
As to poor Lestrade's discovery,
至于雷斯垂德所發現的那個血字,
it was simply a blind intended to put the police upon a wrong track, by suggesting Socialism and secret societies.
只不過是一種圈套,暗示這是什么社會黨或者秘密團體干的,企圖把警察引入歧途罷了。
It was not done by a German.
那字并不是個德國人寫的。
The A, if you noticed, was printed somewhat after the German fashion.
你如果注意一下,就可以看出字母A多少是仿照德文樣子寫的。
Now, a real German invariably prints in the Latin character,
但是真正的德國人寫的卻常常是拉丁字體。
so that we may safely say that this was not written by one,
因此我們可以十拿九穩地說,這字母絕不是德國人寫的,
but by a clumsy imitator who overdid his part.
而是出于一個不高明的摹仿者之手,并且他做的有點畫蛇添足了。
It was simply a ruse to divert inquiry into a wrong channel.
這不過是想要把偵查工作引入歧途的一個詭計而已。
I'm not going to tell you much more of the case, Doctor.
醫生,關于這個案子我不預備再給你多講些什么了。
You know a conjurer gets no credit when once he has explained his trick;
你知道魔術家一旦把自己的戲法說穿,他就得不到別人的贊賞了;
and if I show you too much of my method of working,
如果把我的工作方法給你講得太多的話,
you will come to the conclusion that I am a very ordinary individual after all."
那么,你就會得出這樣的結論:福爾摩斯這個人不過是一個十分平常的人物罷了。"
"I shall never do that," I answered;
我回答說:"我決不會如此。

夏洛克 福爾摩斯

"you have brought detection as near an exact science as it ever will be brought in this world."

偵探術遲早要發展成為一門精確的科學的,可是你已經差不多把它創立起來了。"
My companion flushed up with pleasure at my words, and the earnest way in which I uttered them.
我的同伴聽了這話,而且看到我說話時的誠懇態度,他高興得漲紅了臉。
I had already observed that he was as sensitive to flattery on the score of his art as any girl could be of her beauty.
我早就看出,當他聽到別人對他在偵探術上的成就加以贊揚時,他就會象任何一個姑娘聽到別人稱贊她的美貌時一樣的敏感起來。
"I'll tell you one other thing," he said.
他說:"我再告訴你一件事。
"Patent-leathers and Square-toes came in the same cab,
穿皮靴的和穿方頭靴的兩個人是同乘一輛車子來的,
and they walked down the pathway together as friendly as possible–arm-in-arm, in all probability.
而且好象非常友好似的,大概還是膀子挽著膀子一起從花園中小路上走過。
When they got inside, they walked up and down the room–or rather,
他們進了屋子以后,還在屋子里走來走去;
Patent-leathers stood still while Square-toes walked up and down.
更確切地說,穿起皮靴子的是站立不動,而穿方頭靴子的人卻在屋中不停地走動。
I could read all that in the dust; and I could read that as he walked he grew more and more excited.
我從地板上的塵土上就能看出這些情況來。同時我也能看出,他愈走愈激動,。
That is shown by the increased length of his strides.
因為他的步子愈走愈大,這就說明這一點
He was talking all the while, and working himself up, no doubt, into a fury.
他一邊走一邊說著,終于狂怒起來,
Then the tragedy occurred.
于是慘劇就發生了。
I've told you all I know myself now, for the rest is mere surmise and conjecture.
現在我把我所知道的一切情況都告訴你了,剩下的只是一些猜測和臆斷了。
We have a good working basis, however, on which to start.
好在咱們已有了著手工作的好基礎。
We must hurry up, for I want to go to Halle's concert to hear Norman Neruda this afternoon."
咱們必須抓緊時間,因為我今天下午還要去聽阿勒音樂會,聽聽諾爾曼·聶魯達的音樂呢。"

重點單詞   查看全部解釋    
flush [flʌʃ]

想一想再看

v. 奔流,發紅,沖洗,迅速流過
n. 臉紅,

聯想記憶
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,靈敏的,易受傷害的,感光的,善解人意的

聯想記憶
detection [di'tekʃən]

想一想再看

n. 察覺,發覺,偵查,探測

聯想記憶
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯想記憶
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承認,告白,懺悔

聯想記憶
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,頻道,(消息)渠道,海峽,方法
v

聯想記憶
conjecture [kən'dʒektʃə]

想一想再看

v. & n. 推測,臆測

聯想記憶
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音樂會,一致,和諧
vt. 制定計劃,通

 
probability [.prɔbə'biliti]

想一想再看

n. 可能性,或然率,機率

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 徐冲| 画眉公鸟声音| 刘浩存个人简历资料| 电影鸭之一族| barbapapa| 钉子电影电视剧| 电影《忌讳》完整版| 《桂花雨》课后题答案| 妻子的秘密日本电影| silk电影| 斯科| 南果步| 太子传说| 美女操p| 单人情侣头像| 耀眼电视剧演员表| 《流感》高清在线观看| 红楼梦别传| 李婷芷| 买下我俄罗斯完整版免费观看| 免费播放高清完整版电影| 我瞒结婚了| 谭耀文演的电影| 黄色网址视频| 不要好舒服| 琅琊榜 豆瓣| 2001年日历全年表| 路易德菲耐斯| 邓紫飞| 挨饿游戏| 爽文视频| 隐藏的歌手第一季中国版| 最美的时光演员表| 家书1000字| 暗夜幕后在线观看完整版| 宇宙大战| 自拍在线观看| 林正英全部电影| 董璇惊艳写真| 山东教育电视台直播| 别说我的眼泪你无所谓吉他谱|